Перевод "который применяется закон" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

закон - перевод :
Law

закон - перевод : который - перевод : который - перевод : применяется - перевод : применяется - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

9. Настоящий Закон не применяется к
9. This Law does not apply to
Этот закон не применяется в Японии.
This law does not apply in Japan.
К рассматриваемым аспектам конкретно применяется Закон об экологической информации, а также Закон о свободе информации, который имеет более широкий охват и применяется ко всем видам информации.
The Environmental Information Act applies specifically to this context, together with the general Freedom of Information Act, which applies more generally to all types of information.
Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон.
France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies. By contrast, in Britain it is left to judges to decide what the right to privacy means.
Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон.
France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies.
Это закон, поэтому он применяется к каждому.
This is a law, so it applies to everybody.
Данный Закон применяется во всей своей полноте.
The Law was fully applied.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true.
Закон об экологической информации применяется также к информации о культурном наследии.
The Environmental Information Act also applies to information on the cultural heritage.
В соответствии со статьей 11 этот закон также применяется к государству.
Under Article 11, this Law applies to the State as well.
Полезно будет узнать, применяется ли исламский закон, или Шариат, который предусматривает взаимоуважение между мужчинами и женщинами, в деле поощрения равенства женщин.
It would also be useful to know whether Islamic law, or Shariah, which called for mutual respect between men and women, was being used to promote equality for women.
Некоторые юристы считают, что Основной закон достоинство и свобода человека,  5752 1992 ( Основной закон достоинство и свобода человека ), который служит краеугольным камнем запрещения дискриминации, применяется также к частным лицам.
Some legal commentators are of the opinion that the Basic Law Human Dignity and Liberty, 5752 1992 ( The Basic Law Human Dignity and Liberty ), which serves as a cornerstone for prohibiting discrimination, also applies to private entities.
2) С учетом положений пункта 3 настоящей статьи настоящий Закон не применяется к
(2) Subject to the provisions of paragraph (3) of this article, this Law does not apply to
Международное право это совесть человечества. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
The charge that international law is
Если после совершения противоправного деяния ответственность за него отменена или смягчена, применяется новый закон.
If, subsequent to the commission of an offence, a new law revokes its criminal nature or imposes a lighter penalty, the new law is applied.
Этот Закон также применяется в рамках территориального планирования к региональным, межмуниципальным и муниципальным планам.
This diploma Law is also applicable, within the spatial planning framework, to the regional, inter municipal and municipal plans.
е) В целях осуществления положений пункта 5 применяется Закон о статутах Финляндии (188 2000).
(e) The Act on the Statutes of Finland (188 2000) is applied to implement the provisions of paragraph 5.
Специальный закон применяется к транспортным маршрутам, линиям электропередач и газопроводам, которые пересекают национальные границы
A special law applies to transport routes, electrical power lines and gas pipelines that cross national frontiers
Алгоритм аналогичен тому, который применяется для скрытых марковских моделей.
The Inside Outside algorithm is an analogue of the Forward Backward algorithm.
Закон имеет экстерриториальное географическое применение и применяется к физическим и юридическим лицам за пределами Австралии.
The Act has extended geographical jurisdiction, so that it applies to conduct by any Australian citizen or body corporate outside Australia.
Закон применяется не в равной степени к различным видам мероприятий , говорит мультижанровый культурный продюсер Марселло Сантос.
The law is not applied evenly to all kinds of events, says multi genre cultural producer Marcello Santos.
Закон о таможне 1901 года применяется только к материальным предметам, включенным в австралийский список контролируемых товаров.
The Customs Act 1901 only applies to tangible items prescribed in Australia's control list.
Закон, регулирующий применение огнестрельного оружия, отсутствует, и представляющее опасность оружие по прежнему широко распространено и применяется.
There has been no law governing the use of firearms and dangerous weapons continue to be readily available and used.
Вы можете принять любой закон, который хотите.
You can just pass any bill you want.
Вот закон, который предложил Моисей сынам Израилевым
This is the law which Moses set before the children of Israel
Вот закон, который предложил Моисей сынам Израилевым
And this is the law which Moses set before the children of Israel
Закон применяется к сбору персональной информации от детей младше 13 лет лицами или организациями под юрисдикцией США.
The act, effective April 21, 2000, applies to the online collection of personal information by persons or entities under U.S. jurisdiction from children under 13 years of age.
Этот Закон применяется для ликвидации дискриминации, вызванной разными системами оплаты труда, классификации должностей или критериев оценки труда.
The Act is applicable for abolishing discrimination triggered by different systems of remuneration, classification of posts or criteria of evaluating work.
Интересы вдовы учитываются в первую очередь, и этот закон применяется лишь для обеспечения надлежащей заботы о детях.
The interest of the widow was paramount to any other interest and the Law was only invoked to ensure that the children were being adequately taken care of.
Государство участник подчеркивает, что указанный Закон не применяется к мирной манифестации, в которой участвует лишь один человек.
The State party emphasizes that the Act does not apply to a peaceful demonstration by only one person.
Есть закон, который защищает людей от таких вещей!
The law protects folks against dogs that bite!
1) Настоящий Закон применяется ко всем закупкам, осуществляемым закупающими организациями, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи.
(1) This Law applies to all procurement by procuring entities, except as otherwise provided by paragraph (2) of this article.
Закон, который предполагал усмирить студенческое восстание имел противоположную силу
Thousand of rebellion youth invades the street of the city in defiance of the special law
Закон был мир, который многие хозяйки были перечислены с
Law was a world that many housewives were enumerated with
Если не можешь найти адвоката, который знает закон, найди того, который знал бы судью.
If you can't get a lawyer who knows the law, get one who knows the judge.
Религиозный закон в отношении супругов применяется в вопросах, касающихся выплаты алиментов женам и детям, в соответствии с интерпретацией гражданских судов.
Non discrimination on the basis of religious affiliation As to the effect of religious affiliation on the enjoyment of civil rights, Israeli law does not distinguish between religious statuses except for matters of marital status, where the King's Order in Council (British Mandate legislation) applies, and provides exclusive jurisdiction to officially recognized religious tribunals in Israel over matters of marital status within their respective religious communities.
Настоящая проблема кроется в законе, который применяется к определенному человеку, а не ко всем.
The real problem is that law is applied to certain persons but not others.
Мы применяем механизм очередей, который раньше применялся в России и применяется до сих пор.
We used the wait mechanism, just like they used to do in Russia all the time and still do.
Закон применяется редко, если вообще применяется, к партийной элите, а интересы правосудия (по крайней мере в том смысле, в котором этот термин понимает внешний мир) редко имеют высокий приоритет в таких ситуациях.
The law is applied sparingly, if at all, to the Party elite, and the interests of justice (at least as the outside world understands the term) are rarely the highest priority in such situations.
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
A law that cannot be enforced deters no one.
В городе действует закон, который запрещает умирать на его территории.
Southwards from there is the main shopping area as well as the town hall.
Отправить мне закон, который дает им возможность заработать их гражданства.
I will sign it right away.
В начале 90 х Конгресс принял закон, который всё изменил.
By the early 90s, Congress passed the law that changed everything.
Может быть тут есть универсальный закон, который гласит Будь тем,..
Maybe there's a universal law that says, Stay put.
Как это применяется?
How does this apply?

 

Похожие Запросы : который применяется - который применяется - который применяется - закон применяется - закон применяется - применяется закон - который применяется для - который применяется для - английский закон применяется - немецкий закон применяется - этот закон применяется - Закон, который регулирует