Перевод "начать всерьез" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

начать - перевод : начать - перевод : начать - перевод : начать - перевод : всерьез - перевод : начать - перевод : начать - перевод : начать - перевод : начать всерьез - перевод : начать всерьез - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты всерьез думаешь начать собственное дело?
Are you seriously thinking about starting your own business?
Что всерьез?
Mean what?
Вы всерьез?
You really mean that?
Вы что, всерьез?
Are you serious?
Они стреляют всерьез.
They shoot for real!
Но депутатками всерьез.
Honorables for real, though.
Я был всерьез напуган.
I was really worried.
Ќе принимайте ее всерьез.
You mustn't mind her.
Я люблю тебя всерьез.
I do love you seriously.
Он это не всерьез.
He doesn't mean anything.
Они уже поженились всерьез?
Are they married yet, on the square?
Так ты всерьез говорил.
You really meant it.
Не принимай всерьез, просто шучу.
Don't take me seriously. I'm only joking.
Не воспринимайте это так всерьез.
Don't take it so seriously.
Я всерьез подумываю бросить работу.
I'm seriously considering quitting my job.
Никто не воспринимает его всерьез.
No one cares about it.
Может быть вы и всерьез
You appear to be serious...
Я всерьез намерен это сделать.
That's just what I'm gonna do.
Не воспринимайте меня всерьез, мисс.
Oh, you mustn't take me seriously, miss.
А ты занимался политикой всерьез?
While you did serious politics, right?
Теперь мы тобой займемся всерьез.
We're gonna let you have it good.
Вы всерьез расчитываете пересечь Сибирь?
You intend to seriously cross the Siberia?
Я всерьез подумываю уволиться с работы.
I'm seriously considering quitting my job.
Но люди не приняли это всерьез.
But people did not relate to this.
(Ж) Поэтому ее не воспринимают всерьез.
As amateurs, so I can't take it as something that serious artists do.
А они относятся к этому всерьез.
And they take this stuff seriously.
Они будут думать, что ты всерьез.
They think you mean it.
Ведь нельзя все это воспринимать всерьез.
No need to take things so seriously.
Я всерьез хочу покончить со всем этим.
I seriously just want to end it all.
Вот почему они не принимали Blogger всерьез.
That's why they didn't take Blogger seriously.
Я пошутила, а ты все воспринял всерьез.
I was joking, and you took me seriously.
Я думаю, ты меня не любишь всерьез.
I don't think you love me seriously.
Я не воспринимаю свои дни рождения всерьез.
I don't take birthdays seriously. Don't give me that.
Будет серьезной ошибкой не воспринимать Дональда Трампа всерьез.
It is a grave error not to take Donald Trump seriously.
Многие из непальцев не приняли всерьез индийское вмешательство.
Many Nepalis have not taken lightly India's intervention.
Я не думаю, что он принимает это всерьез.
I don't think he takes it seriously
Я еще всерьез не взялась за наш уют.
Oh, I haven't even begun to make you happy.
Когда целуешь когото всерьез, то немного страшно, да?
When you kiss somebody for serious it's kind of scary, ain't it?
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
And third is that we need to look at ocean basin wide management.
Нам всем пора всерьез начинать молиться о дожде! Dubai
Rain is also on Wael Al Jaber's mind.
Он из тех парней, которые не воспринимают женщин всерьез.
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.
Всерьез занялся съемками в видеороликах с рекламой продукции Святых.
Her defection, however, coincides with the arrival of the paramilitary S.T.A.G.
Однако мы по прежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез.
Yet we still do not take the threat seriously enough.
Приходилось ли вам бросать человека, который всерьез любил вас ?
Have you ever dumped somebody who really loved you?
Они не воспримут нас всерьез, мы не достаточно богаты.
They won't take us seriously, because we're not rich enough.

 

Похожие Запросы : начинается всерьез - принимаются всерьез - принимая всерьез - начал всерьез - всерьез (р) - воспринимать всерьез - начали всерьез - всерьез о