Перевод "на этих" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Kids Those Things These

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выполнение этих обязанностей возлагается на администрацию этих учреждений.
The obligations in question are discharged by the administrations of these institutions.
Посмотрите на этих людей.
Look at these people?
Посмотрите на этих людей,
Look at these people
Посмотрите на этих женщин!
Look at these women!
Гляньтека на этих старателей
What great prospectors.
Взгляните на этих людей.
Look at these men.
Мох на этих словах!
That word's got whiskers on it!
Посмотрите на этих кретинов!
Look at those delinquents!
Посмотри на этих несчастных.
See them?
Посмотрите на людей на этих фотографиях.
Look at the people in these photos I've been showing you.
Взгляните на беженцев на этих фотографиях.
I'd like you to take a look at the refugees in these photos.
Взгляните на всех этих динозавров.
Look at these dinosaurs.
или на этих красивых зонтах.
And these beautiful umbrellas.
Немного книг на этих полках.
There are not many books on these shelves.
Посмотри на всех этих людей.
Look at all those people.
Посмотрите на всех этих людей.
Look at all those people.
На этих солдатах гражданская одежда.
These soldiers are wearing civilian clothes.
На этих полках немного книг.
There aren't many books on the shelves.
Посмотри на всех этих муравьёв.
Look at all those ants.
Посмотри на всех этих птиц.
Look at all those birds.
Посмотрите на всех этих птиц.
Look at all those birds.
Сотрудничество на этих условиях приемлемо.
Cooperation on these terms is acceptable.
Посмотрите на этих мертвых ублюдков
Look at those dead bastards
Взгляни ка на этих крошек!
Check out the babes!
Что расположено на этих этажах?
What is on those floors?
Туман скапливается на этих выступах.
And the fog comes in and it builds up on the tips.
Посмотрите на этих режиссеров. Вдохновители!
Look at them in the front offices, the masterminds!
Давайка взглянем на этих газетчиков.
Let's see the gentlemen of the press.
Посмотри на этих старых пердунов.
Look at those chumps.
Посмотри на всех этих наркоманов.
Eye all those junkies.
Поставьте этих ублюдков на место.
Put those bastards in their place.
На этих счетах слишком много денег.
There's too much money in these accounts.
Не обращай внимания на этих грубиянов.
Don't take any notice of those rude boys.
Его умозаключение основано на этих фактах.
His conclusion is based on these facts.
На этих выходных мне нужно работать.
I have to work this weekend.
У этих носков дыры на пятках.
There are holes in the heels of these socks.
Лебланк играла этих персонажей на сцене.
Leblanc performed these female characters on stage.
Остановлюсь на трех из этих задач.
Let me mention three of them.
Почему ты на стороне этих засранцев?
Why do you side with the assholes?
На этих стройках 30 000 детей.
It has 30,000 children on those building sites.
Этот инструмент появился на этих фотокарточках.
This instrument came up in those pictures.
Этих принципов, на мой взгляд, несколько.
Этих принципов, на мой взгляд, несколько.
Неповторимые голоса, звучащие на этих мероприятиях.
The unique voices that are bubbling up from these TEDx events.
Поднимаемся на одну из этих колонн.
We're moving up one of these pillars.
Посмотрите на всех этих дохлых ублюдков .
Look at those dead bastards

 

Похожие Запросы : на этих сайтах - на этих мероприятиях - на этих уровнях - на этих страницах - на этих сайтах - на этих праздниках - на этих счетах - на этих условиях - на этих рынках - на этих счетах - на этих базах - на этих продуктах - На этих встречах - на этих условиях