Перевод "непрерывно после этого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : непрерывно - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : этого - перевод : после - перевод : этого - перевод : непрерывно после этого - перевод : непрерывно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Давайте вместо этого работать с заказчиком непрерывно.
Let's instead work with the customer continuously.
С этого времени Чантри практически непрерывно занимался оплачиваемой работой.
from Cambridge, and that of D.C.L.
Непрерывно?
In one go?
Испытание проводится непрерывно в течение 12 часов, после чего подача воды прекращается.
The test shall last for 12 hours continuously after which the water jet shall be stopped.
Вопрос о том, как достичь этого нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере.
How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere.
Я говорю это непрерывно.
I say it all the time.
Непрерывно проигрывать звуковой файл
Audio file to play repeatedly
С тех пор количество членов этого семейства непрерывно росло, достигнув в 1993 году 289 астероидов.
Since that time, the number of members in the Eos family grouping has continued to grow, reaching 289 by 1993.
Земля Кипра непрерывно являет новые свидетельства тысячелетней истории этого важного перекрестка путей, соединяющих три континента.
The soil of Cyprus never ceases to reveal further testimony to the millennial passage of history over this vital crossroads of three continents.
после этого.
thereafter.
После этого...
After doing that...
После этого
From this point on,
После этого.
But only after this one.
После этого ...
After that...
Весь день, непрерывно, шёл дождь.
It rained continuously all day.
Целый день, непрерывно, лил дождь.
It rained continuously all day.
И этот процесс непрерывно продолжается.
And this process goes on and on and on.
Нужно создать непрерывно улучшающуюся систему.
You've got to create a system that will work better and better.
Всё это происходит непрерывно, круглосуточно.
All this is going on all the time, 24 7.
Жизнь непрерывно меняется и прогрессирует.
Life changes and evolves all the time.
Организация Объединенных Наций непрерывно вносит свой вклад в процесс самоопределения народов после завершения второй мировой войны.
As a former colonial territory that had gained its independence through a process of self determination, Saint Lucia focused on the territories in its region that had yet to exercise that fundamental right.
После этого бл.
Dr. Michael.
После этого, Panic!
Since then, Panic!
После этого совещания
Subsequent to the meeting
После этого помесячно
Monthly thereafter
После этого.. почему?!
After doing that... why?!
Увидимся после этого.
See you at the aftermath.
После этого, свободен?
After that, can I beat it?
После всего этого?
Whatever for?
Северный ветер дул непрерывно весь день.
The north wind blew continuously all day.
Штурм длился непрерывно в течение месяца.
At that point the Lithuanians attacked.
И друга, непрерывно предоставляя те награды.
And reinforcing by continually providing those rewards.
Все большее число людей учится непрерывно.
Continuing education is up.
Она не ломается, она работает непрерывно.
It has not crashed it's running uninterrupted.
И так будет продолжаться непрерывно, вечно.
This will go on forever.
Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом.
Then whosoever findeth not the wherewithal, on him is the fasting for two months in succession a penance from Allah.
Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом.
And whoso finds this (the penance of freeing a slave) beyond his means, he must fast for two consecutive months in order to seek repentance from Allah.
Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом.
Anyone who lacks the means must fast for two consecutive months, by way of repentance to God.
Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом.
But he who cannot (free a slave) should fast for two consecutive months. This is the penance ordained by Allah.
Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно в качестве покаяния перед Аллахом.
And whoso hath not the wherewithal must fast two consecutive months. A penance from Allah.
Город был заселен непрерывно с тех пор.
The city has been inhabited continuously since then.
С 1933 непрерывно извергается до настоящего времени.
Since 1933, Dukono has been erupting continuously until the present.
Реформа  это непрерывно и постепенно развивающийся процесс.
Reform is a process, and it moves in a continuum, step by step.
Вы непрерывно заправке вашего реактора, все время.
You're continuously refueling your reactor, all the time.
После этого они иссякли.
Then the stock ran out.

 

Похожие Запросы : после этого - после этого - после этого - после этого - после этого - вскоре после этого - после этого обзора - после этого решения - после этого этапа - после этого заявления - после этого курса - после этого изменения