Перевод "не имеет доступа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Большинство, вероятно, молчит и не имеет доступа к интернету. | The majority is probably silent and has no access to internet. |
Половина населения Нигерии не имеет доступа к чистой воде. | In Nigeria, half the population has no access to clean water. |
Один миллиард людей не имеет доступа к чистой питьевой воде. | A billion don t have clean drinking water. |
Однако значительное большинство судей не имеет доступа к этой базе данных. | However, the vast majority of judges do not have access to this database. |
32(1) Каждый имеет право доступа к | 32(1) Everyone has the right of access to |
Этот показатель составляет 5,9 , что означает 94,1 населения не имеет доступа в Интернет. | According to Internet World Stats (IWS 2015), Mozambique continues to be a nation with one of the lowest percentages of internet access for its population, among all nations in Africa and the world, standing at merely 5.9 , meaning that 94.1 of the population does not have access to internet. |
Значительная часть населения мира по прежнему не имеет достаточного доступа к услугам здравоохранения. | Adequate access to health care is still not available to a large portion of the world population. |
При этом зачастую Агентство не имеет доступа к задержанным, и не получает разъяснений о причинах задержания. | In most cases the Agency was refused access to them and not informed of the reasons for their detention. |
Однако Оперативная группа практически не имеет доступа к финансовым средствам, необходимым для осуществления своей деятельности. | But the G.O. has had little access to funds necessary to support its activities. |
Е.17. Около одной трети сельского населения мира не имеет доступа к источникам безопасной питьевой воды. | Expanding rural water supply, together with sanitation, must be considered as integral to broader poverty reduction efforts. |
Все, кто не имеет доступа к Интернет, может получить информацию и высказать свое мнение через СМИ. | Those without access to the Internet can obtain information and express their opinions through the media |
Все, кто не имеет доступа к Интернет, может получить информацию и высказать свое мнение через СМИ. | Those who do not have access to the Internet can obtain information and express their opinions through the media. |
Каждый шестой ребенок серьезно голодает, каждый седьмой не получает медицинской помощи, каждый пятый не имеет доступа к питьевой воде и каждый третий не имеет дома туалета либо нормальных санитарных условий. | One child in six is severely hungry, one in seven receives no health care, one in five has no safe water and one in three has no toilet or sanitation facilities at home. |
В отличие от доверенного хоста, указанный здесь хост НЕ имеет доступа к ресурсам, если нет записи, перекрывающей эту. В случае конфликта список доверенных хостов имеет преимущество. | The opposite of hosts allow hosts listed here are NOT permitted access to services unless the specific services have their own lists to override this one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence. |
Первое, что я хочу отметить, это то, что половина из них не имеет доступа к плану 401 накопительная пенсия . | First thing to notice is, half of them do not even have access to a 401 plan. |
Хотя Аруба не имеет проблем в плане доступа и равноправия, у нее есть проблемы в плане подлинной эмансипации девочек. | Though Aruba has no problems with respect to access and equity issues, it does have problems in the domain of the real emancipation of girls. |
Оратор не имеет прямого доступа к Комиссии по улучшению положения женщин, хотя ее доклады, несомненно, имеются в ее распоряжении. | She had no direct access to the Commission on the Status of Women although her reports were of course available to it. |
Либерализация доступа на международные рынки имеет непреходящее значение для успешного внедрения рыночной экономической системы. | The liberalization of access to international markets was a prerequisite for the successful implementation of the market economy system. |
Семь миллионов детей не получили минимального образования или вообще не имеют никакого образования, а африканское население в целом не имеет доступа к медицинскому обслуживанию. | Seven million children had little or no education and black people in general had very little access to health care. |
Кроме того, юридические представители обвиняемого не имеет доступа ко всем материалам следствия, которые могли бы помочь им подготовиться к защите. | In addition, the legal representatives of the defendant do not have access to all relevant material in the police record, in order to enable them to prepare the defence. |
Первое, что я хочу отметить, это то, что половина из них не имеет доступа к плану 401(к) накопительная пенсия . | First thing to notice is, half of them do not even have access to a 401(k) plan. |
Обеспечение беспрепятственного доступа к населению соответствующих районов имеет решающее значение для эффективной доставки гуманитарной помощи. | Access to the areas concerned is crucial for the effective delivery of humanitarian assistance. |
58. Обеспечение доступа к нуждающимся слоям населения имеет первостепенное значение для эффективного осуществления гуманитарных программ. | 58. Access to those in need is central to the effective implementation of humanitarian programmes. |
Второе имеет отношение к долгосрочным последствиям обеспечения равного доступа женщин к образованию и профессиональной подготовке. | The other is the longer term effects of achieving equal access by women to education and training. |
В большинстве случаев погибнут те, кто не имеет достаточно ресурсов для адаптации, нахождения альтернативных источников пищи, или же доступа к здравоохранению. | Overwhelmingly, the dead will be those who lack the resources to adapt, to find alternative sources of food, and who do not have access to health care. Even in rich countries, it usually isn t the rich who die in natural disasters. |
В большинстве случаев погибнут те, кто не имеет достаточно ресурсов для адаптации, нахождения альтернативных источников пищи, или же доступа к здравоохранению. | Overwhelmingly, the dead will be those who lack the resources to adapt, to find alternative sources of food, and who do not have access to health care. |
Главное управление миграции не имеет доступа ни к данным, ни к информации о подлинной ситуации на этой границе на востоке страны. | Given the delay in reunifying the administration, it is clearly impossible for DGM to expand its management, control and outreach efforts in this part of the country. DGM has no access to data regarding or to the realities prevailing in the eastern border area. |
расширения доступа стран, не имеющих выхода | transportation in order to improve the access of |
Хотя действующее законодательство Нигера не содержит положений, дискриминирующих женщин, существует множество факторов, в силу которых большинство из них не имеет доступа к банковскому кредиту. | Although the legislation in force in the Niger does not discriminate against women, there are a number of factors that prevent most women from gaining access to formal credit. |
Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи. | Today, a quarter of a million people are on the run, almost half of them on territory under rebel control and with almost no access to aid. |
Кастро продолжает выступать с циничными и необоснованными заявлениями относительного того, будто в результате эмбарго Куба не имеет доступа к продовольствию и медикаментам. | Castro continues with his cynical and baseless claims that the embargo denies Cuba access to food and medicine. |
Далее, допустим Алиса использует секретную цветовую машину для нахождения дополнительного цвета для ее красного, и больше никто не имеет доступа к ней. | Next, assume Alice uses a secret colour machine to find the exact complement of her red, and nobody else has acces to this. |
Сервер находится в руках центрального кота, так что когда сетяне критикуют местное правительство, местное правительство не имеет доступа к данным в Пекине. | You know, the server is in the central cats' hands, so even that when the Netizens criticize the local government, the local government has not any access to the data in Beijing. |
Важное значение для расширения экономических прав и возможностей женщин имеет также обеспечение более справедливого доступа к кредитам. | More equitable access to credit is also critical for women's economic empowerment. |
Развития без доступа к энергии не произойдет. | Development without access to energy won t happen. |
Зона контролируемого доступа без разрешения не входить. | Controlled Access Zone No entry without permission. |
Не использовать DMA для доступа к диску | Do not use DMA for media access |
Не удалось создать папку. Проверьте права доступа. | Ca n't create a directory. Check your permissions. |
Вы даже не были вне зоны доступа. | You weren't in a dead zone. |
Кроме того, половина населения не имеет доступа к питьевой воде, а деградация окружающей среды является причиной серьезных заболеваний, в том числе среди детей. | Worse though, half of the population does not have access to drinkable water and the degradation of the environment is a cause of serious diseases, including among children. |
Не имеет значения. | It doesn't matter. |
Детей не имеет. | They had two children. |
Подвидов не имеет. | It has no subspecies. |
Не имеет антидотов. | There is no antidote. |
Не имеет значения | Unimportant |
Похожие Запросы : не имеет - не имеет - не имеет - не имеет - не имеет - не имеют доступа - не более доступа - не имеют доступа - не имеет значения - не имеет прецедента - кто не имеет - не имеет вкуса - не имеет материи - не имеет границ