Перевод "не имел какой либо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какие повезло, потому что я не имел бы шанс получить какой либо из подшучивание моей системе. | Which was lucky, because I wouldn't have had a chance to get any persiflage out of my system. |
Я не какой либо замечаний. | I hadn't any remarks to make. |
Они не получили какой либо компенсации. | They have received no compensation. |
Автор не представила какой либо жалобы. | She did not file an appeal. |
Это не является какой либо аномалией. | And this is not an anomaly. |
Мы не хотим какой либо негативной огласки. | We don't want any bad publicity. |
Какой либо дополнительной информации представлено не было. | No additional information was submitted. |
Мне не удалось найти какой либо информации. | And 'I couldn't get any information', meaning 'I couldn't find any information'. Right, let's look at the fourth usage of the verb 'get'. |
Волшебная страна, какой успех я там имел! | Wonderland! What a success I had there! |
Это не является элементом поддержки какой либо партии. | Neither Democrats nor Republicans have an interest in choking off economic activity. This is not a partisan issue. |
Это не является элементом поддержки какой либо партии. | This is not a partisan issue. |
Мы не призываем к какой либо ненужной спешке. | We are not arguing for any undue haste. |
Речь не идет о какой либо форме помощи | These are not assistance schemes. |
), поскольку они не дают Организации какой либо выигрыш. | Investment cost does not represent impact in the same sense as the other elements (wait time savings, value creation, etc.), in that it does not represent a benefit to the Organization. |
Но нынешняя реформа не преследует какой либо цели. | But there is no goal within this health reform. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say All praise be to God who has neither begotten a son nor has a partner in His kingdom nor has He need of any one to protect Him from ignominy. So extol Him by extolling His majesty. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say, All praise is to Allah, Who has not chosen a son for Himself, and none is His partner in kingship, and none is His supporter due to weakness, and say Allah is Great to proclaim His greatness. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say 'Praise belongs to God, who has not taken to Him a son, and who has not any associate in the Kingdom, nor any protector out of humbleness.' And magnify Him with repeated magnificats. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say thou all praise is unto Allah who hath not taken a son, and whose is no associate in the dominion, nor hath He a protector through weakness, and magnify Him with all magnificence. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say All the praises and thanks be to Allah, Who has not begotten a son (nor an offspring), and Who has no partner in (His) Dominion, nor He is low to have a Wali (helper, protector or supporter). And magnify Him with all the magnificence, Allahu Akbar (Allah is the Most Great) . |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say, Praise be to God, who has not begotten a son, nor has He a partner in sovereignty, nor has He an ally out of weakness, and glorify Him constantly. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say All praise be to Allah Who has neither taken to Himself a son, nor has He any partner in His kingdom, nor does He need anyone, out of weakness, to protect Him. So glorify Him in a manner worthy of His glory. |
Скажи Слава Богу, который никогда не имел детей, которому не было соучастника в царствовании, для которого никогда не требовался какой либо защитник от унижения величая, величай Его! | And say Praise be to Allah, Who hath not taken unto Himself a son, and Who hath no partner in the Sovereignty, nor hath He any protecting friend through dependence. And magnify Him with all magnificence. |
Свобода не принадлежит какой либо конкретной нации или системе. | Freedom belongs to no particular nation or system. |
Я не думаю, что они имеют какой либо смысл . | I don t think they have any meaning. |
Не помогли бы и нововведения какой либо отдельной компании. | Government regulation was incapable of dealing with the issues involved, although it was certainly helpful to devise ways of making destructive hackers criminally responsible. |
Не помогли бы и нововведения какой либо отдельной компании. | Nor would innovation by one company help. |
Какой либо административно финансовой подотчетности Московской патриархии не существует. | It is in no way administratively or financially accountable to the Moscow Patriarchate. |
Не уверен, что у нас есть какой либо выбор. | I'm not sure we have any choice. |
Не думаю, что у Тома есть какой либо опыт. | I don't think Tom has any experience. |
Не думаю, что у Тома есть какой либо опыт. | I don't think that Tom has any experience. |
В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. | Do you see any disproportion in the creations of Ar Rahman? |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | The like of whom were never created in the realm |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | Like whom no one else was born in the cities. |
В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. | Thou seest not in the creation of the All merciful any imperfection. |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | the like of which was never created in the land, |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | The like of which was not built in the cities, |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | The like of which were not created in the land? |
В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. | You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | The like of which was never created in the land. |
В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. | You will see no incongruity in the Merciful One's creation. |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | the like of whom no nation was ever created in the lands of the world? |
подобных которым не было создано в какой либо стране? | The like of which was not created in the lands |
В школах не существует какой либо формы расовой сегрегации. | Schools do not provide for any form of segregation amongst races. |
Государство участник не представило Комитету какой либо подобной информации. | The State party has failed to provide the Committee with any such information. |
Похожие Запросы : не имел какой-либо - не какой-либо - не знаю, какой-либо - это не какой-либо - не имеет какой-либо - не имеющие какой-либо - может либо имел, - не имел - не имел - какой-либо конкретной - существует какой-либо - какой-либо обязательства - какой-либо дополнительное - найти какой-либо - какой-либо контроль