Перевод "не следует торопиться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Торопиться - перевод : торопиться - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : следует - перевод : не - перевод : следует - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, рассматривая эту позитивную динамику, не следует торопиться с выводами. | These positive trends should, however, be interpreted with caution. |
Можешь не торопиться. | You don't need to hurry. |
Можете не торопиться. | You don't need to hurry. |
Не нужно торопиться. | There's no need to hurry. |
Торопиться не нужно. | Take your time. |
Торопиться не стоит. | Don't be in a rush. |
Можно не торопиться. | There's no hurry. |
Не надо торопиться! | But we did not, Mr. von Pflungk! |
Торопиться не стоит. | Ain't no use in rushing. |
Лучше не торопиться! | It's better not to rush it. |
Не нужно было торопиться. | You didn't need to hurry. |
Не надо так торопиться. | Don't be in such a hurry. |
Не спеши. Торопиться некуда. | Take your time. There's no hurry. |
Тому не надо торопиться. | Tom doesn't have to hurry. |
Можно было не торопиться. | There was no rush. |
Не нужно торопиться, Руперт. | There's no need to hurry, Rupert. |
Торопиться. | Hurry. |
Вам не обязательно так торопиться. | You don't need to be in such a hurry. |
Том сказал нам не торопиться. | Tom told us to take our time. |
Я сказал Тому не торопиться. | I told Tom to take his time. |
Не будем торопиться бить тревогу. | We can't have them sounding the alarm. |
Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы. | But we should not rush to abandon bio fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years. |
Германия считает, что проект статей должен получить широкое признание, но с разработкой конвенции не следует торопиться. | Her delegation was of the opinion that, while the draft articles should receive wide recognition, there was no need to rush into the drafting of a convention. |
Позволь, я понимаю, перебил Степан Аркадьич. Но, разумеется... одно не надо торопиться. Не надо, не надо торопиться! | 'Wait a moment I understand,' Oblonsky interrupted him. 'But of course... Only this one should not be in a hurry. No! One shouldn't, shouldn't be in a hurry.' |
Надо торопиться. | You have to hurry up. |
Нельзя торопиться. | It cannot be rushed. |
Надо торопиться. | Mary, we'll begin again. |
Надо торопиться. | We can't wait. Joss mustn't be here when... |
Надо торопиться. | We'd better hurry up. |
Торопиться надо. | We must hurry up. |
Куда торопиться? | What's the hurry? |
Куда торопиться? | why need one reap in such haste? |
Нам не стоит торопиться подыгрывать им. | We should not be so quick to play along. |
Вам не надо так сильно торопиться. | You need not have hurried so much. |
Не нужно было так сильно торопиться. | You need not have hurried so much. |
Я мог бы и не торопиться. | I needn't have hurried. |
Давайте не будем торопиться с выводами. | Let's not jump to conclusions. |
Торопиться не надо, никакой спешки нет. | There's no hurry, no hurry at all. |
Ну, со мной торопиться не стоит. | No hurry about me. |
Давайте не будем торопиться с выводами, хорошо? | Let's not jump to conclusions, okay? |
Вам торопиться не нужно работая над скульптурой. | While you are working on this sculpture, take your time. |
Но почему же так тяжело не торопиться? | But why is it so hard to slow down? |
Недалеко, но я бы не стал торопиться. | Not far, but I wouldn't hurry. |
Куда ж торопиться? | 'Where's the hurry? |
Ты должен торопиться. | You must hurry up. |
Похожие Запросы : не следует, - не следует - не следует - не следует - торопиться с - Не следует игнорировать - Не следует использовать - не следует пренебрегать - не следует ожидать - не следует применять - Никогда не следует - Не следует забывать,