Перевод "не следует торопиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Торопиться - перевод : торопиться - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : следует - перевод : не - перевод : следует - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако, рассматривая эту позитивную динамику, не следует торопиться с выводами.
These positive trends should, however, be interpreted with caution.
Можешь не торопиться.
You don't need to hurry.
Можете не торопиться.
You don't need to hurry.
Не нужно торопиться.
There's no need to hurry.
Торопиться не нужно.
Take your time.
Торопиться не стоит.
Don't be in a rush.
Можно не торопиться.
There's no hurry.
Не надо торопиться!
But we did not, Mr. von Pflungk!
Торопиться не стоит.
Ain't no use in rushing.
Лучше не торопиться!
It's better not to rush it.
Не нужно было торопиться.
You didn't need to hurry.
Не надо так торопиться.
Don't be in such a hurry.
Не спеши. Торопиться некуда.
Take your time. There's no hurry.
Тому не надо торопиться.
Tom doesn't have to hurry.
Можно было не торопиться.
There was no rush.
Не нужно торопиться, Руперт.
There's no need to hurry, Rupert.
Торопиться.
Hurry.
Вам не обязательно так торопиться.
You don't need to be in such a hurry.
Том сказал нам не торопиться.
Tom told us to take our time.
Я сказал Тому не торопиться.
I told Tom to take his time.
Не будем торопиться бить тревогу.
We can't have them sounding the alarm.
Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
But we should not rush to abandon bio fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years.
Германия считает, что проект статей должен получить широкое признание, но с разработкой конвенции не следует торопиться.
Her delegation was of the opinion that, while the draft articles should receive wide recognition, there was no need to rush into the drafting of a convention.
Позволь, я понимаю, перебил Степан Аркадьич. Но, разумеется... одно не надо торопиться. Не надо, не надо торопиться!
'Wait a moment I understand,' Oblonsky interrupted him. 'But of course... Only this one should not be in a hurry. No! One shouldn't, shouldn't be in a hurry.'
Надо торопиться.
You have to hurry up.
Нельзя торопиться.
It cannot be rushed.
Надо торопиться.
Mary, we'll begin again.
Надо торопиться.
We can't wait. Joss mustn't be here when...
Надо торопиться.
We'd better hurry up.
Торопиться надо.
We must hurry up.
Куда торопиться?
What's the hurry?
Куда торопиться?
why need one reap in such haste?
Нам не стоит торопиться подыгрывать им.
We should not be so quick to play along.
Вам не надо так сильно торопиться.
You need not have hurried so much.
Не нужно было так сильно торопиться.
You need not have hurried so much.
Я мог бы и не торопиться.
I needn't have hurried.
Давайте не будем торопиться с выводами.
Let's not jump to conclusions.
Торопиться не надо, никакой спешки нет.
There's no hurry, no hurry at all.
Ну, со мной торопиться не стоит.
No hurry about me.
Давайте не будем торопиться с выводами, хорошо?
Let's not jump to conclusions, okay?
Вам торопиться не нужно работая над скульптурой.
While you are working on this sculpture, take your time.
Но почему же так тяжело не торопиться?
But why is it so hard to slow down?
Недалеко, но я бы не стал торопиться.
Not far, but I wouldn't hurry.
Куда ж торопиться?
'Where's the hurry?
Ты должен торопиться.
You must hurry up.

 

Похожие Запросы : не следует, - не следует - не следует - не следует - торопиться с - Не следует игнорировать - Не следует использовать - не следует пренебрегать - не следует ожидать - не следует применять - Никогда не следует - Не следует забывать,