Перевод "не судить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Судить - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : судить - перевод : судить - перевод :
ключевые слова : Worry Judge Judged Judging Judgment Trial

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не мне судить.
I'm not one to judge.
Не вам судить.
You can't judge that.
Не знаю, не могу судить...
'I do not know, I cannot judge...
Не знаю, не буду судить.
I don't know, I don't want to judge.
Что ж, не нам судить.
Is it for us to judge?
Не надо судить по внешности.
You shouldn't judge by appearance.
Они не могли судить меня.
They couldn't judge me.
Я не буду тебя судить.
I won't judge you.
Не мне об этом судить.
That's not for me to say.
Максимум. Я не берусь судить.
The maximum, I refuse to guess.
Вы не можете его судить.
It is not your place to judge.
Не тебе его судить, Стив.
It's a weakness of his. You're not qualified to judge him, Steve.
Не Вам судить об этом
That's not for you to judge.
Не следует судить человека по внешности.
You shouldn't judge a man by his appearance.
Никто не имеет права судить тебя.
Nobody has the right to judge you.
Вы не можете об этом судить.
You can't judge that.
Рано судить.
That's right.
Судить его?
Judge him?
Насколько я могу судить, Том не врёт.
As far as I can tell, Tom isn't lying.
Никто из нас не может его судить.
Neither of us have the right to judge him.
Определённо, вас вовсе не за что судить.
Stands to reason that they can't touch you for it.
Его необязательно судить...
Perhaps you won't have to bring him to trial.
Таких надо судить.
This kid on trial here. His type.
Ты не должен судить человека по его внешности.
You shouldn't judge a man by his appearance.
3) Тот кто вынес заключение, не может судить .
No one who has delivered an opinion may adjudicate .
Не вам судить что я могу себе позволить!
No tell me what I can afford!
Не стоит судить Питера так строго, моя дорогая.
But we mustn't judge Peter too harshly, me dear.
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить.
And I am not a guardian over you.
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить.
And I am not set over you as a guardian.
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить.
And I am not a guardian over you.
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить.
In any case, I have not been appointed a keeper over you.
Нельзя судить человека, если ты его хорошо не знаешь.
You can't judge a person if you don't know him well.
1) Тот кто уже рассматривал дело, не может судить .
No one who has already taken up a case may rule on it .
Может быть, это особенность Сан Франциско. Не знаю, не буду судить.
And maybe this is just a San Francisco thing I don't know, I don't want to judge.
Судить должен только Господь.
Judgment lies with God.
Так что можно судить...
That gives you a rough idea of the message.
Пока еще рано судить.
It's a little early to say.
Насколько я могу судить.
As far as I can tell.
Когда ее будут судить?
When will she go on trial?
Как вы можете судить?
How can you possibly judge?
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал.
His crimes should be judged by his own people not by an international tribunal.
Не стоит судить о человеке по тому, как он одет.
Don't judge a man by the clothes he wears.
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ?
Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Об этом гораздо сложнее судить.
That is far harder to judge.

 

Похожие Запросы : судить - не могу судить - я не могу судить - не в состоянии судить - судить о - судить о - судить более - судить против - возможность судить - судить о - судить случай