Перевод "не судить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Судить - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : судить - перевод : судить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не мне судить. | I'm not one to judge. |
Не вам судить. | You can't judge that. |
Не знаю, не могу судить... | 'I do not know, I cannot judge... |
Не знаю, не буду судить. | I don't know, I don't want to judge. |
Что ж, не нам судить. | Is it for us to judge? |
Не надо судить по внешности. | You shouldn't judge by appearance. |
Они не могли судить меня. | They couldn't judge me. |
Я не буду тебя судить. | I won't judge you. |
Не мне об этом судить. | That's not for me to say. |
Максимум. Я не берусь судить. | The maximum, I refuse to guess. |
Вы не можете его судить. | It is not your place to judge. |
Не тебе его судить, Стив. | It's a weakness of his. You're not qualified to judge him, Steve. |
Не Вам судить об этом | That's not for you to judge. |
Не следует судить человека по внешности. | You shouldn't judge a man by his appearance. |
Никто не имеет права судить тебя. | Nobody has the right to judge you. |
Вы не можете об этом судить. | You can't judge that. |
Рано судить. | That's right. |
Судить его? | Judge him? |
Насколько я могу судить, Том не врёт. | As far as I can tell, Tom isn't lying. |
Никто из нас не может его судить. | Neither of us have the right to judge him. |
Определённо, вас вовсе не за что судить. | Stands to reason that they can't touch you for it. |
Его необязательно судить... | Perhaps you won't have to bring him to trial. |
Таких надо судить. | This kid on trial here. His type. |
Ты не должен судить человека по его внешности. | You shouldn't judge a man by his appearance. |
3) Тот кто вынес заключение, не может судить . | No one who has delivered an opinion may adjudicate . |
Не вам судить что я могу себе позволить! | No tell me what I can afford! |
Не стоит судить Питера так строго, моя дорогая. | But we mustn't judge Peter too harshly, me dear. |
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить. | And I am not a guardian over you. |
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить. | And I am not set over you as a guardian. |
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить. | And I am not a guardian over you. |
Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить. | In any case, I have not been appointed a keeper over you. |
Нельзя судить человека, если ты его хорошо не знаешь. | You can't judge a person if you don't know him well. |
1) Тот кто уже рассматривал дело, не может судить . | No one who has already taken up a case may rule on it . |
Может быть, это особенность Сан Франциско. Не знаю, не буду судить. | And maybe this is just a San Francisco thing I don't know, I don't want to judge. |
Судить должен только Господь. | Judgment lies with God. |
Так что можно судить... | That gives you a rough idea of the message. |
Пока еще рано судить. | It's a little early to say. |
Насколько я могу судить. | As far as I can tell. |
Когда ее будут судить? | When will she go on trial? |
Как вы можете судить? | How can you possibly judge? |
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал. | His crimes should be judged by his own people not by an international tribunal. |
Не стоит судить о человеке по тому, как он одет. | Don't judge a man by the clothes he wears. |
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ? | Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? |
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ? | Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
Об этом гораздо сложнее судить. | That is far harder to judge. |
Похожие Запросы : судить - не могу судить - я не могу судить - не в состоянии судить - судить о - судить о - судить более - судить против - возможность судить - судить о - судить случай