Перевод "не так уж сложно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сложно - перевод : сложно - перевод : не - перевод :
Not

так - перевод :
So

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : так - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Complicated Difficult Tough Easy Hard Wrong Much Since Wasn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это не так уж сложно.
It's not that difficult.
Было не так уж сложно.
And it wasn't that difficult.
Это не так уж сложно.
It's not a difficult thing to do.
Не так уж и сложно.
It's not a big deal.
Нет, не так уж сложно.
Its not so complicated, no.
Не так уж и сложно, правда?
Not so hard, right?
Это не так уж сложно, верно?
So this stuff is not that hard, right?
Принять ребёнка не так уж сложно.
There's nothing to bringing a baby.
Это не так уж сложно, да?
That doesn't sound very hard.
Это не должно быть так уж сложно.
It shouldn't be that difficult.
До этого не так уж сложно додуматься.
That's kind of a no brainer.
И всего то. Не так уж сложно.
That's it, it's not that hard.
Выходит, не так уж сложно быть коровой?
Then it is not difficult to be a cow?
Это не так уж сложно нарисовать для себя.
This isn't too hard to draw, for myself.
Скорей всего, это не так уж и сложно.
I mean, it couldn't be that difficult.
Не так уж и сложно найти 20 часов.
20 hours isn't that hard to accumulate.
Это не так уж сложно на самом деле
It's not that hard.
Мне кажется,.. ...такой идеал не так уж сложно найти.
I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find.
Но не так уж и сложно открыть такую дверь.
I've never seen such sloppy work.
Занимает пять минут. И всего то. Не так уж сложно.
Takes five minutes. That's it, it's not that hard.
Это очень весело. (Смех) И, собственно, не так уж сложно.
Those are super fun, and, actually, not that hard.
Я не думаю, что эти правила так уж сложно соблюдать
I had no idea it'd be this awful.
Но если взять только конечный результат, всё не так уж сложно.
But if you take the final result, it's not that complicated.
Хорошие новости в том, что мотивировать, кажется, не так уж и сложно.
So the good news is that adding motivation doesn't seem to be so difficult.
Было не так уж сложно. Это заняло несколько человеко лет, и программа ожила.
And it wasn't that difficult. It took some person years, and we have produced animations.
Не стоит волноваться по этому поводу, это не так уж и сложно. Также не забудьте установить демон ppp.
Do n't fret, since this sounds a lot scarier than it actually is. Do n't forget to install pppd afterwards.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
A vision of a very different Palestine, and of the Israel beside it, is not hard to find.
Это не так сложно.
It's not that difficult.
Это не так сложно.
This isn't so difficult.
Это не так сложно.
That's not that hard.
Это не так сложно.
It's not that complicated.
В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
The long suffering Japanese tend to be more patient and disciplined than, say, Argentineans, but when social eruptions have occurred in Japanese history, they have been very violent. There is also a strong extremist political minority and a not too difficult to tap latent national chauvinism.
В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
There is also a strong extremist political minority and a not too difficult to tap latent national chauvinism.
Если вы посмотрите на Википедии статью, одним из пунктов его делает это, остальное не так уж сложно.
If you look at the Wikipedia article, one of the points it makes is, rest is not that complicated.
Так вот, избежать этих проблем, независимо от того, как мы к ним относимся, в действительности не так уж и сложно.
Now, in order to avoid these problems, whatever you think they're worth, it's actually not that complicated.
Не так уж плохо.
It's not terrible.
Не так уж страшно!
That's not so bad!
Не так уж... здорово.
That is not...great.
Не так уж много.
Not a lot.
Не так уж плохо.
It's not bad.
Так уж, не верит?
Well, he don't, huh?
Не так уж много.
But there is.
Не так уж далеко.
Not too far.
Не так уж долго.
Not too long.
Не так уж странно.
It's not that strange.

 

Похожие Запросы : не так сложно - не так уж отличается - не так уж плохо - не так уж важно - не так уж редко - так сложно - не так уж и плохо - не так уж и плохо - ничего не так уж плохо - не сложно - не сложно