Перевод "не упускать из вида" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : не - перевод :
Not

из - перевод :
Of

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Species Types Kinds Sight View Those These Worry Sight Waste Pass Miss Lose

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Главное теперь  не упускать из виду общую цель.
At this time, it is essential not to lose sight of the overall goal.
Но давайте не будем упускать из вида ту особую роль, которую развитие и демократия могут играть в предотвращении конфликтов после установления мира.
And let us not lose sight of the special role that development and democracy can play in preventing conflicts once peace has been established.
Ты не должен упускать из виду свою главную цель.
You must not lose sight of your main object.
Нам не следует упускать из виду эту важную цель.
We should not lose sight of this important goal.
17. Важным моментом, который не следует упускать из вида, является то, что подобный проект сельскохозяйственного развития порождает надежды в других районах, не охваченных этим проектом.
17. One important aspect which should not be overlooked is the fact that an agricultural development project such as this creates expectations in other areas that it does not cover.
Даже если благие намерения DASO заслуживают Нобелевской премии, нельзя упускать из вида ложные выводы, которые тоже можно сделать, глядя на постер.
With the sentiments of DASO probably been of Nobel intentions, we can t see past the misconception from incorrect reasoning that is the poster.
Однако мы не должны упускать из вида существо данного вопроса при разработке новых стандартов, новых руководящих принципов и новых механизмов осуществления программ развития в будущем.
But we must not lose track of this issue as we explore new standards, new guidelines and new modalities for development programmes in the future.
Определенно, этого не надо упускать.
Definitely they shouldn't be left out.
Давайте не упускать эту возможность.
Let us not miss this chance.
Нам не следует упускать из виду масштабы стоящей перед нами проблемы.
We should not lose sight of the magnitude of the problem at hand.
Нельзя упускать из виду и ряд следующих соображений.
Several factors had to be borne in mind, however.
Давай не будем упускать эту возможность.
Let's not waste this opportunity.
Давайте не будем упускать эту возможность.
Let's not waste this opportunity.
Не будем упускать этой исторической возможности.
Let us not miss this historic opportunity.
и я решил не упускать его.
Why did you bring
В ходе этого рассмотрения ГЭ следует не упускать из вида конкретные тематические и секторальные вопросы, имеющие отношение к работе ГЭ, как это указано в решении 1 COP.5.
During this review the GoE should bear in mind the specific thematic and sectoral areas relevant to the GoE as stated in decision 1 COP.5.
О, мы не должны упускать её из виду, она действительно собирается привлечь Кришну .
Oh, we should watch out for this one she's really going to attract Kṛṣṇa.
Давайте не будет упускать из виду то хорошее, к чему мы все стремимся
Rather, let's keep in mind, during this period of reform, a warning not to lose sight of greater things. As Pope Pius XI put it
Не будем же упускать эту историческую возможность.
Let us not miss this historic opportunity.
Это предоставляет возможность, которую не следует упускать.
This represents an opportunity that should not be lost.
Это историческая возможность, которую не следует упускать.
This is a historic opportunity that should not be missed.
Но я не собираюсь упускать такой шанс.
But I'm not gonna pass up an opportunity like this.
Мы не должны упускать из виду возможные катастрофические последствия этого насилия, если его не обуздать.
We must not lose sight of the cataclysmic consequences that could result if such violence is not curbed.
Нельзя упускать момент.
Now, take it easy. There isn't a moment to lose.
А ты не теряй её из вида, Джо.
Keep looking for her,Joe.
Однако в процессе решения текущей гуманитарной катастрофы в результате повышения цен на продукты питания, мы не должны упускать из вида более долговременные проблемы, которые подорвали продовольственную безопасность за последние десятилетия.
But, as we respond to the current humanitarian emergency due to higher food prices, we must not lose sight of the longer term problems that have undermined food security in recent decades.
При разработке национальных и международных систем защиты не следует упускать из вида особую важную роль женщин в области защиты традиционных знаний, поскольку они играют ключевую роль в деле их сохранения.
In the formulation of national and international systems of protection, the particular importance of women in the protection of traditional knowledge should not be disregarded, as they play a key role in its preservation.
Поезд скрылся из вида.
The train disappeared from view.
Скройся из вида, давай.
Out o sight, come on.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
You must not lose sight of your goal in life.
Она махала рукой, пока поезд не скрылся из вида.
She waved her hand until the train was out of sight.
Такую возможность упускать нельзя.
This opportunity should not be missed.
Эту возможность нельзя упускать.
This was an opportunity that should not be missed.
Быстро. Нельзя его упускать.
Quick!
Нельзя же их упускать.
What about them?
Мы не должны упускать из виду главную цель саммита, которая сформулирована в резолюции 58 291.
We must not lose sight of the main objective of the summit, as set out in resolution 58 291.
Вместе с тем в ходе наших прений мы не должны упускать из виду самое важное.
But again, during the discussions we must not lose sight of what is important.
Однако не следует упускать из виду тот факт, что до начала процессов предстоит сделать многое.
However, one should not be blind to the fact that much remains to be accomplished before trials start.
25. В то же время существенно важно не упускать из виду глобальные аспекты вопросов торговли.
25. At the same time, a global perspective on trade issues remains essential.
Им никогда не следует упускать из виду основную цель, заключающуюся в установлении связей между людьми.
They should never lose sight of human networking as the basic goal.
Мы потеряли его из вида.
We have lost sight of him.
Мы потеряли его из вида.
We lost sight of him.
Я потерял Тома из вида.
I lost sight of Tom.
И потерял его из вида.
Pursued her into the night
Предпринимая усилия по расширению членского состава Совета, мы не должны упускать из виду реформу методов работы.
As we undertake efforts to expand the Council, we should not lose sight of reform in the area of working methods.

 

Похожие Запросы : нельзя упускать из вида - упускать из вида своей почты - не упускать из виду - из вида - упускать - упускать - упускать из виду - упускать из виду - Упускать из виду - никогда не упускать из виду - 5 из вида - потерял из вида - я упускать из виду - упускать возможность