Перевод "они бы лучше" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лучше - перевод : лучше - перевод : бы - перевод : лучше - перевод : они - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лучше бы они были кроликами. | I wish they were rabbits. |
Если бы они так делали, было бы лучше для них! | We implore Allah (to enrich us). |
Если бы они так делали, было бы лучше для них! | Unto Allah we are suppliants. |
Вижу, но было бы лучше, если бы они не приходили. | I can see that, but it would be better if they hadn't come. |
Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их. | But it would be far better if they made an effort to fix them. |
Почему бы преподавательским жёнам... Они должны бы были лучше понимать, что происходит. | Why would faculty wives you'd think they'd have better sense. |
Но лучше бы они были не из седьмого класса. | But, please, it would be nice if they weren't from Class 7. |
Джонни, лучше бы я не... Лучше бы не что? | Johnny, I wish I'd never... |
Лучше ей Лучше ей б Лучше ей бы | Better to be a submarine! |
Если бы они боролись за большее количество мест, результат был бы еще лучше. | So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better. |
Я против того, что они хотят, но я бы бы поддержать художники лучше. | I'm against what they want but I would like to support the artists better. |
Они могли бы собраться и решить, как сделать Лестерленд лучше. | What could we do to make Lesterland better? |
Должны ли мы делать лучше, чем они смогли бы сами? | Must we do better than they could themselves? |
Лучше бы помогли. | Why don't you help me? |
Лучше бы заботило. | You'd better care! |
Лучше бы Менелай... | He means Menelaus, of course. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Had they come to believe instead, and taken heed for themselves, they would surely have earned from God a far better reward. If only they had sense! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And had they believed and been pious, then the recompense from Allah is extremely good if only they knew! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And had they believed and feared, surely better had been the reward from before Allah, if they but knew! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their duty to Allah, far better would have been the reward from their Lord, if they but knew! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Had they believed and been righteous, the reward from God would have been better, if they only knew. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew. |
Нет личности, которая становилась бы лучше и лучше и лучше. | There isn't a person becoming better and better. |
Знал бы лучше, дал бы пощечину. | So I could smack you one. |
Если бы это был модифицированный асфальт, то они бы распределялись еще лучше, сказал химический инженер. | If it were modified asphalt it would spread even better, said the chemical engineer. |
Если бы они потерпели, пока ты войдешь к ним, это было бы лучше для них. | If they had waited for you to come out it would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. | If they had waited for you to come out it would have been better for them. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | And when the matter has been determined it is best for them to be true to God. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | Then, when the matter is resolved, if they were true to God, it would be better for them. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты войдешь к ним, это было бы лучше для них. | And if they had patience till you could come out to them, it would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. | And if they had patience till you could come out to them, it would have been better for them. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | And when the matter (preparation for Jihad) is resolved on, then if they had been true to Allah, it would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты войдешь к ним, это было бы лучше для них. | Had they remained patient until you came out to them, it would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. | Had they remained patient until you came out to them, it would have been better for them. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | Then, when the matter is settled, being true to God would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты войдешь к ним, это было бы лучше для них. | If they were patient until you went out to them, that would have been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. | If they were patient until you went out to them, that would have been better for them. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | But when a course of action was clearly determined, it would have been better for them if they had proved true to Allah. |
Если бы они потерпели, пока ты войдешь к ним, это было бы лучше для них. | And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. |
Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. | And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. |
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу. | Then, when the matter is determined, if they are loyal to Allah it will be well for them. |
Они едят лучше, занимаются любовью лучше, тренируются лучше, работают лучше, ... живут лучше! | They eat better they make love better they exercise better they work better they live better. |
Похожие Запросы : лучше бы - бы лучше - они лучше - они бы - мы бы лучше - было бы лучше - Ты бы лучше - ты бы лучше - я бы лучше - устроило бы лучше - было бы лучше - было бы лучше - Я бы лучше - было бы лучше