Перевод "особенно для детей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

особенно - перевод : для - перевод :
For

особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : для - перевод : для - перевод : особенно - перевод : для - перевод : особенно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для детей экстравертов этот навык особенно важен.
This is especially important for extroverted children too.
Девочки, не для жизни маленьких детей, русских, детей в целом, и особенно те
Girls, do not for the life of young children, Russians, children in general, and particularly those
Врачи отмечают, что веганство особенно вредно для детей и беременных.
Doctors note that veganism is especially harmful for children and pregnant women.
Наземные мины особенно опасны для детей и поэтому представляют серьезную проблему для ЮНИСЕФ.
Land mines are particularly injurious to children and so constitute a serious challenge for UNICEF.
Кроме того, ухудшилось состояние питания населения с особенно тяжелыми последствиями для детей.
In addition, the nutritional status of the population had deteriorated, with particularly devastating results among children.
На деле родители иногда подыскивают будущего супруга (или супругу) для своих детей, особенно для дочерей.
In practice parents sometimes select spouses for their children, particularly for daughters.
Последствия действий этих мин для гражданского населения, особенно для маленьких детей, вызывают огромное чувство сострадания.
The effect of these mines on the civilian population, especially on small children, is heart rending.
Считается, что эти общежития не всегда создают благоприятную обстановку для детей, особенно маленьких.
These hostels are not always seen as child friendly environments, particularly for young children.
Недоедание делает детей особенно уязвимыми к заболеваниям.
Malnutrition makes children particularly vulnerable to diseases.
Он выступает от имени детей, особенно в случаях грубых нарушений прав детей
It speaks out on behalf of children, especially in cases of gross violations of children's rights
Для меня как для члена правительства Украины, ответственной за вопросы детей, семьи и молодежи, как для женщины, матери особенно горьким стало известие о гибели десятков тысяч детей.
For me, as a member of the Government of Ukraine responsible for issues related to children, families and young people, and as a woman and mother, the news of the deaths of tens of thousands of people was especially bitter.
Нас особенно заботит состояние детей младше пяти лет.
We're really concerned with kids naught to five.
d) содействовать всеобщему доступу к образованию для всех членов семьи, особенно для женщин и детей, обеспечить всеобщее начальное образование и предотвращать отчисление детей из школы
Emphasizing that the discussions and the deliberations of the Summit were under a comprehensive and integrated approach to development, drawing from all the family related provisions of the outcomes of the UN Summits and Conferences of the 90's and the follow up process of the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs),
И присутствие иностранца воспламенило интерес местных жителей, особенно детей.
And it turns out that the foreigners' presence sparked quite a bit of interest from the local people, especially from the kids.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
Little kids, especially, are attracted by colorful packaging and plastic toys.
Что касается детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, то для Европейского союза особенно важно улучшить существующую ситуацию.
Improving the situation of children affected by armed conflict was vital.
Будет оказана поддержка профилактическим программам, разработанным специально для молодых людей и детей, особенно подверженных ВИЧ инфекции.
Prevention programmes that focus particularly on young people and children with high vulnerability to HIV infection will be supported.
Они предназначались для студентов уровня выше среднего, и тогда я понял, что должен что то придумать и для начинающих, особенно для детей.
It was for advanced students, so then I realised I need to do something for very beginners and specially for kids.
Особенно важное значение имеют системы контроля, способные обеспечивать возможность следить за последствиями преобразований для детей и женщин.
Monitoring systems capable of tracking the effects of the transition on children and women are especially important.
Особенно для начинающих.
A specially for beginners.
Особенно, для вас.
And especially you.
Положение женщин и детей, особенно мусульман, является особенно трагическим и должно являться предметом крайне пристального внимания.
The situation of women and children, particularly Muslims, was extremely tragic and should be given very close attention.
Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования.
Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system.
Шокирующая доля детей заканчивает отбыванием срока в тюрьме особенно это касается небелых детей из бедных семей.
A shocking proportion ends up serving time in prison especially in the case of non white poor children.
Мы могли бы завести школы, как на уровне старших, так и средних классов, да даже для начальных, специально для бедных и находящихся в неблагоприятных условиях детей, и особенно для детей, попадавших в суд для несовершеннолетних.
We could be providing special schools, at both the high school level and the middle school level, but even in K 5, that target economically and otherwise disadvantaged kids, and particularly kids who have had exposure to the juvenile justice system.
Оно ведет работу по защите детей, обеспечивая равный доступ к антиретровирусным препаратам, особенно для ВИЧ инфицированных беременных женщин.
It was working to protect children, by pursuing equal access to anti retroviral drugs, particularly for HIV positive pregnant women.
b) принять дополнительные меры по защите от похищения детей беженцев и детей, перемещенных внутри страны, особенно девочек
(b) To take extra measures to protect refugee children and internally displaced children, particularly girls, from being abducted
Заголовок для детей
Caption for children
Режим для детей
Mode Kid
Для солдат детей
For child soldiers
Это для детей.
That's for little children.
Удобный для детей.
Baby friendly.
b) защиты жертв торговли людьми, особенно женщин и детей, от ревиктимизации.
(b) To protect victims of trafficking in persons, especially women and children, from revictimization.
Комитет также обеспокоен отсутствием понимания роли омбудсмена среди населения, особенно детей.
The Committee is also concerned at the lack of awareness of the role of the Ombudsman among people, especially children.
Сохранившиеся аспекты такой практики особенно заметны в спорах, касающихся поведения детей.
The residual practices are strong in disputes relating to the conduct of children.
Как вы видите, основной приоритет это ежедневное мытьё, особенно у детей.
And the highest priority, you see on the screen, is washing people once a day, particularly children.
Выступая по проекту ДСП по Буркина Фасо, ораторы подчеркнули высокое качество программы ЮНИСЕФ, особенно в таких областях, как выживание детей, защита детей и образование для девочек.
On the draft CPD for Burkina Faso, speakers highlighted the high quality of the UNICEF programme, especially in the areas of child survival, child protection and girls' education.
Особенно для участников TED.
This is practically not new to TEDsters.
Особенно для этих господ.
Especially for these gentlemen.
И все же достигнутые успехи меркнут на фоне масштабов распространения эпидемии и ее последствий, особенно для детей и молодежи.
The progress achieved still pales in comparison with the epidemic's spread and impact, especially on children and young people.
Это недоброжелательное решение будет иметь трагические последствия, особенно для невинных жертв детей, больных и престарелых в Союзной Республике Югославии.
The effects of this malevolent decision will have tragic consequences, particularly for the innocent children, the frail and the elderly in the Federal Republic of Yugoslavia.
Противопехотные наземные мины, сбрасываемые с воздуха, нередко бывают окрашены в броские цвета, что делает их особенно привлекательными для детей.
Many AP land mines that are scattered from the air are coloured in bright colours, which are particularly attractive to children.
Последствия этого конфликта стали особенно трагическими для детей в этом регионе ни в чем не повинных жертв безнравственного конфликта.
The consequences have been particularly atrocious for the children in the region innocent victims of an immoral conflict.
Особенно тяжелым является положение детей инвалидов и детей из числа перемещенных лиц в школах интернатах и сиротских приютах.
The situation of handicapped and displaced children in boarding schools and orphanages is particularly difficult.
82. Комитет также обеспокоен практикой направления детей, лишенных семейного окружения, особенно брошенных детей и сирот, в интернатные учреждения.
82. Similarly, the Committee is concerned about the practice of the institutionalization in boarding schools of children who are deprived of a family environment, particularly in cases of abandonment or where children are orphaned.

 

Похожие Запросы : особенно детей - для детей - для детей - для детей - для детей - особенно для - Безопасный для детей - товары для детей - Адвокат для детей - реклама для детей - подходит для детей - воспитатель для детей - Услуги для детей - образование для детей