Перевод "остались лежать вокруг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : лежать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
15 млрд рублей так и остались лежать на депозитах , подчеркнул президент. | The 15 billion roubles are still sitting in the deposit account , the President emphasized. |
Лежать, лежать. | Stay still. Stay. |
Когда все закончилось, шестнадцать безжизненных тел остались лежать на земле, истекая кровью на улицах Канифинга. | When it was over, sixteen lifeless bodies lay dead or bleeding profusely on the streets of Kanifing. |
Лежать! | Keep down. |
Лежать! | Crawl forward! |
Отделение... лежать! | Detachment... lie down! |
Отделение... лежать! | Detachment, lie down! |
Хватит лежать. | Don't lay there. |
Нука лежать. | Get down. Go on. |
Лежать, раз упал! | I dismiss myself. |
Теперь будет лежать. | That should keep him quiet long enough. |
Как бы это и лежать и пойти, потягиваясь, отвечал Облонский. Лежать отлично. | 'If only one could... go without getting up!' said Oblonsky, stretching himself. 'It's delightful to lie still.' |
Вы должны лежать спокойно. | You must lie still. |
Ты должен лежать спокойно. | You must lie still. |
Будет лежать на земле. | Down in the ground. |
Ты собираешься здесь лежать? | Are you just going to lie there? |
Мне нужно лежать в постели. | I need to stay in bed. |
Тому нужно лежать в постели. | Tom needs to stay in bed. |
Я не могу просто лежать. | I can't lie here. |
Прилечь? Не время лежать, мама. | Johann offered me not have to go before, was it? |
Послушай, сладенький, ты должен лежать. | Look, sweetie pie, you ought to lie down. |
может только лежать на земле | can only grovel on the ground |
Она должна лежать в постели. | Maybe you call it slight, but she ought to be in bed. |
Лежать у шлюхи промеж ног | Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs |
Если на десерт подадут торт, ложка должна лежать донышком вверх, и позже будет лежать слева. | If you were having cake, you'd set a fork and flip it 180 degrees so it would be right side up on the left instead. |
Не разрешай Тому лежать на полу. | Don't let Tom lie on the floor. |
Не разрешайте Тому лежать на полу. | Don't let Tom lie on the floor. |
Тому следовало бы лежать в постели. | Tom ought to stay in bed. |
Они будут лежать на расшитых ложах | On couches wrought of gold, |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | And maidens incomparable. |
Они будут лежать на расшитых ложах | On studded thrones. |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | And raised couches. |
Они будут лежать на расшитых ложах | upon close wrought couches |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | and upraised couches. |
Они будут лежать на расшитых ложах | On couches in wrought with gold. |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | And carpets raised. |
Они будут лежать на расшитых ложах | (They will be) on thrones woven with gold and precious stones, |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | And on couches or thrones, raised high. |
Они будут лежать на расшитых ложах | On luxurious furnishings. |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | And uplifted mattresses. |
Они будут лежать на расшитых ложах | They (will be seated) on gold encrusted couches, |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | They shall be on upraised couches, |
Они будут лежать на расшитых ложах | On lined couches, |
Они будут лежать на приподнятых матрацах. | And raised couches |
Он не может лежать на улице. | He can't lie in the street. |
Похожие Запросы : лежать - лежать - может лежать - должна лежать - должны лежать - права лежать - будет лежать - может лежать - лежать на - должна лежать - лежать ничком - лежать устройство - остался лежать