Перевод "от начала и до конца" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : от - перевод :
By

от - перевод :
Off

до - перевод : до - перевод : от - перевод : До - перевод : от - перевод : от начала и до конца - перевод : до - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эддисон от начала до конца.
It's Addison from start to finish. It drips with his brand of venom.
Намеревался пересечь ее от начала и до конца.
I was endeavoring to get from one end of it to the other.
Я посмотрел игру от начала до конца.
I watched the game from beginning to end.
Я прочёл книгу от начала до конца.
I read the book from beginning to end.
Он выдумал эту историю от начала и до конца.
He made up the whole story.
Всё должно идти потоком от начала до конца.
And the whole it's got to flow from beginning to end.
Расскажи нам эту историю от начала до конца.
Tell us the story from beginning to end.
Я знаю эту историю от начала до конца.
I know the story from beginning to end.
Вы прочли всю бумагу, от начала до конца?
Have you read the whole paper from beginning to end?
Я дважды посмотрел фильм от начала до конца.
I've seen the movie twice from start to finish.
Всё должно идти потоком от начала до конца.
And it's got to flow from beginning to end.
Жизнь, подобная нашей дерьмо от начала, до конца.
The life the likes of us lead... is screwed up from start to finish.
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
And it goes from beginning to end.
представить его в деталях от начала и до самого конца.
I had to see it from the beginning all the way to the end.
И это работа ученика, выполнявшего её от начала до конца.
And this is the work of the student that consistently did it.
Альбом от начала и до конца выдержан в одном настроении.
It was nothing, there was really nothing in it.
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
You can go up, you can go down, right?
Все это было игрой от начала и до конца. Всё.
It was just an act, every bit of it.
Я пережил вторую мировую войну от начала до конца.
I lived through the beginning and the end of the Second World War.
Вы сделать то же самое от начала до конца
You do the same from beginning to end
Кто просто были бесконечно поддерживают от начала до конца.
Who just have been infinitely supportive from start to finish.
Наши отношения это серия несчастных случаев... от начала до конца.
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.
Это когда он на работе он делает это от начала до конца ли он с ребенком, это с ней от начала до конца было бы доверенное лицо.
Is when he's at work he's doing it from beginning to end Is he with the child, is with her from beginning to end It would be a trustee.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца.
And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
Окей, итак, от начала до конца время должно было быть точно рассчитано.
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца.
Similarly, Israel s ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца.
So I finally learned you had to tell a story from beginning to middle to end.
И в целом цель игры заключается в том, чтобы получить от начала до конца.
And overall the goal of the game is to get from the start to the finish.
И я считаю целью курса донести до вас почему подобная точка зрения неверна от начала и до конца.
These are not actually from last spring, but they're typical enough that I was too lazy to make some new quotes. Quote one. These are actual quotes from former actual students.
Муссоны продолжаются с начала июля до конца сентября.
The monsoon begins in early July, and lasts till September.
Основной движущей силой этого процесса должны от начала до конца выступать сами страны.
It is to be country driven from start to finish.
Папа спешащий или она загружает все успехи вилка, вилка от начала до конца,
Dad hurrying or it loads all the success of the fork, the fork from the beginning to the end,
Затем мы работаем делая одну сторону 3го ряда от начала до конца ряда.
Then we work our way making one side of the third row from beginning to the end of the row.
Затем он отгибается в обратную сторону, вот так, вокруг, от начала до конца.
Then it folds back on itself, like that, and it comes all the way around.
Это и есть идея, всего фильма, с начала до конца.
So that's the whole concept, the whole film, start to finish.
Делал , то есть начинал бизнес и создал ценность, провёл что то от начала до конца.
And done this before is starting an enterprise and creating value, and taking something from beginning to end.
Делал , то есть начинал бизнес и создал ценность, провёл что то от начала до конца.
Done this before is starting an enterprise, creating value, and taking something from beginning to end.
Ввод данных, заполнения форм. Теперь мы говорим о переходе от начала и до конца процесса.
We're now talking about moving from the beginning to the end of a process.
Спаривание и роды происходят в течение примерно шести месяцев от начала и до конца сезона дождей.
Mating and parturition take place over a roughly six month period from the beginning to the end of the rainy season.
Сомневаюсь, что Том хоть одну книгу в своей жизни прочёл от начала до конца.
I doubt that Tom has ever read a book from cover to cover in his life.
Разработка Mortal Kombat Mythologies Sub Zero заняла около 14 месяцев от начала до конца.
Development The making of Mortal Kombat Mythologies Sub Zero spanned about 14 months from start to finish.
Джим Харрингтон из Oakland Tribune охарактеризовал шоу как миленький беспорядок от начала до конца.
Jim Harrington of the Oakland Tribune deemed the show as a mess pretty much from start to finish.
Как я уже сказал, общая картина в значительной степени ошибочна от начала до конца.
(10) He does go around and around the same idea a number of times, which does cut down on the notes for the class, but it can get a little boring. (11) Though I've heard students say he often repeats himself, I think this is a merit in a philosophy course in which arguments and thoughts can quickly become confusing.
Я рисую эндокард от начала до конца в этой части, он находится вокруг клапанов.
I'm gonna draw the endocardium all the way around here, it goes all the way around the valves.
Jog оси от начала до конца, останавливаясь в середине, чтобы проверить крен оси x
Jog X axis from end to end, stopping in the middle, to check X axis roll

 

Похожие Запросы : от начала до конца - начала до конца - от конца до конца просмотра - от конца до конца тестирования - от конца до конца ответственности - от конца до конца интегрированных - от конца до конца инженерного - от конца до конца фокусировки - от конца до конца латентного - от конца до конца зашифрованы - от конца до конца реализации - от конца до конца Л - от конца до конца поставщика - от конца до конца, предлагая