Перевод "погрузились в еще" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : погрузились - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | Those who are playing in pursuits. |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | such as play at plunging, |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | Those who in wading sport themselves. |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | Who are playing in falsehood. |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | Those who play with speculation. |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | and amuse themselves with vain argumentation. |
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, | Who play in talk of grave matters |
Мы слишком глубоко погрузились. | We've gone too deep. |
Мы погрузились в водолазных костюмах даже без химзащиты. | And we dove in the slick without even HazMat gear. |
Одного удара злой судьбы засухи, наводнения или болезни достаточно, чтобы они еще глубже погрузились в пучину бедности и голода. | Satu kemalangan saja kekeringan, banjir, atau jatuh sakit cukup untuk menjerumuskan mereka lebih dalam ke lubang kemiskinan dan kelaparan. |
Наконец, маленькая покосившаяся лодка показалась из черной воды. Они погрузились в нее. | Finally, a small, rickety boat emerges in the black water and they embark. |
И вы погрузились (в ложь и заблуждение) так же, как погружались они. | And you indulged, as they indulged. |
И вы погрузились (в ложь и заблуждение) так же, как погружались они. | And ye prate even as they prated. |
Некоторые погрузились в самый длительный период спада со времени второй мировой войны. | Some have sunk into the longest recession since the Second World War. |
В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху. | The world s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. |
Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием. | I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies. |
Сразу оговорюсь на свой счёт, пока мы ещё не совсем погрузились в эту тему. | So here's a disclaimer about me, though, before we get too deep into this. |
Они настолько погрузились в это, что для них очень трудно заметить зарождающиеся новые рынки. | They've got so much sunk in it that it's very difficult for them to spot emerging new markets. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | I do not know if this be a trial for you, or a little advantage for a while. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | And what do I know it may be a trial for you, and an enjoyment for a time. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | I know not haply it is a trial for you and an enjoyment for a time. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | And know not haply it may be a trial for you, and an enjoyment for a season. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | And I know not, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a while. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | And I do not know whether it is perhaps a trial for you, and an enjoyment for a while. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | I think that this reprieve is possibly a trial for you, an opportunity to enjoy yourselves until an appointed time. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while. |
И Я не знаю, может быть, это задержка наказания, которую вы торопите испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием) . | I do not know maybe it is a trial for you and an enjoyment for a while. |
Братья с головой погрузились в домашние хлопоты, стараясь как следует позаботиться о своих младших сёстрах. | The brothers were busy figuring out all the household chores, making sure they had their little sisters taken care of. |
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море они погрузились, как свинец, в великих водах. | You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters. |
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море они погрузились, как свинец, в великих водах. | Thou didst blow with thy wind, the sea covered them they sank as lead in the mighty waters. |
Простите, пожалуйста, мы погрузились в воспоминания... и лишь приход Магды напомнил мне, что Вы ждете. | Forgive me, please. We fell to reminiscing... and it wasn't until Magda came in that I remembered you were waiting. |
Если бы вы упали в воду на Северном полюсе, вы бы погрузились на глубину в 4,26 км. | If you were to fall into the water at the North Pole, you'd fall into water that's 13,980 feet deep. |
Но поскольку развивающиеся страны от России до Бразилии погрузились в рецессию, лопнет ли теперь этот пузырь? | So, with emerging market economies from Russia to Brazil mired in recession, will the bubble burst? |
С 1914 года более 10 000 судов затонули и погрузились на морское дно в ходе военных действий или вследствие кораблекрушений130. | Since 1914, more than 10,000 ships have sunk to the sea floor as a result of warfare and accidents.130 Although the impact of shipwrecks has not been extensively studied, they may generate reducing habitats131 and release petroleum hydrocarbons and other pollutants.132 The scale and duration of such effects merit further study. |
В четвертом акте, с нашим высокомерием, с нашей растущей самонадеянностью, мы захватили Ирак и Афганистан. И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок. | In the fourth act, with our hubris, our overconfidence developing, we invaded Iraq and Afghanistan, and in the fifth act, we plunged into a humiliating mess. |
Я сказал Мне было 19 лет, и многие из нас тоже были очень молоды, и внезапно мы погрузились вы говорили о погружении, полном погружении мы полностью погрузились во всё это. И до какой то степени, продолжал я, мы могли это оценить . | I said ... you know, I was 19, and so many others were very young, and suddenly we were like, immersed you talk about immersion, total immersion we were totally immersed in all of these things and on some level, I was saying, on some level appreciating it. |
Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже. | To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster nerds, more interested in business than blackmail. |
И вы погрузились (в ложь и заблуждение) так же, как погружались они. У таких оказались тщетными пропали их деяния в (этом) мире и в Вечной жизни! | Such are they whose deeds are in vain in this world and in the Hereafter. |
И вы погрузились (в ложь и заблуждение) так же, как погружались они. У таких оказались тщетными пропали их деяния в (этом) мире и в Вечной жизни! | They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter and it is they who are the losers. |
Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. | Finally, morning of day 11, we got the all clear, loaded up the helicopters two helicopters flying in tandem dropped me off at the edge of the pack ice. |
Они настолько погрузились в это, что для них очень трудно заметить зарождающиеся новые рынки. Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей. | They've got so much sunk in it that it's very difficult for them to spot emerging new markets. Emerging new markets, then, are the breeding grounds for passionate users. |
Можно подумать, что они бодрствуют, но на самом деле они погрузились в сон, и по Нашему велению переворачиваются с одного бока на другой. | Thou wouldst have thought them awake, as they lay sleeping, while We turned them now to the right, now to the left,' and their dog 'stretching its paws on the threshold. |
Можно подумать, что они бодрствуют, но на самом деле они погрузились в сон, и по Нашему велению переворачиваются с одного бока на другой. | And thou wouldst have deemed them awakes whereas they were asleep and We turned them over on the right side and on the left side, while their dog stretched forth his two forelegs on the threshold. |
Можно подумать, что они бодрствуют, но на самом деле они погрузились в сон, и по Нашему велению переворачиваются с одного бока на другой. | And thou wouldst have deemed them waking though they were asleep, and We caused them to turn over to the right and the left, and their dog stretching out his paws on the threshold. |
Похожие Запросы : погрузились в - погрузились в долг - погрузились в бедность - погрузились в темноту - в других еще - еще в январе - еще в ноябре - еще в декабре - еще в целом - в качестве еще - еще в германии - в еще одном - еще в течение