Перевод "положение о том " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

положение - перевод : положение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Социальная структура свидетельствует о том, что демографическое положение характеризуется
A breakdown by zone indicates the following
Том спас положение.
Tom saved the day.
Положение о том, что разумное всестороннее планирование подразумевает единообразие, абсурдно.
The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что данное положение следует исключить.
Some delegations have expressed the view that the provision ought to be deleted.
Положение о соответствии
Conformity Assessment
положение о компромиссе
clause compromissoire
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение.
This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status.
Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение.
It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day.
О чем это положение?
What is it about the provision?
Однако управляющий директор не имеет ни малейшего понятия о том, как исправить положение.
The managing director, however, has not got a clue as to how to fix things.
Явное большинство делегаций высказали мнение о том, что данное положение не является приемлемым.
A clear majority of the delegations have expressed the view that the provision is not acceptable.
Кроме того, большинство придерживалось также мнения о том, что это положение следует разъяснить.
The majority also felt that the provision ought to be clarified.
Председатель также напомнил членам Совета о том, что финансовое положение Института остается нестабильным.
He also reminded members of the Board that the financial situation of the Institute remained fragile.
Член Комитета задал вопрос о том, намерено ли правительство изменить положение к лучшему.
Members asked whether the Government intended to improve the situation.
Подумайте о том, что это нынешнее положение вещей, и кривая роста, которая происходит сейчас, говорит о том, что будет ещё лучше.
Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better.
Положение о должной сдержанности ( quot положение о мире quot ) действительно в течение периода осуществления
Due restraint ( quot peace clause quot ) provision valid during the implementation period .
Том в нескольких словах обрисовал положение.
Tom summed up the situation in very few words.
Положение о ссылке на стандарты
Reference to standards
f) Положение о территориальных единицах
(f) Territorial units provision
Положение о ней утверждается сторонами.
Its statute shall be approved by the parties.
Лишь одно государство  Алжир   сообщило о том, что его законодательство не предусматривает такое положение.
Only one State, Algeria, reported that its legislation did not make such provision.
Вопрос о дискриминации может быть поставлен лишь в том случае, если положение было одинаковым.
There would be discrimination only if the situation was the same.
Эмпирические данные говорят о том, что экспансия на глобальных рынках ухудшает положение многих фирм.
Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before.
Он сообщил о том, что положение с представлением данных о выбросах СОЗ и данных их мониторинга несколько улучшилось.
He reported a slight improvement in the reporting of the emission data and monitoring data for POPs.
Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права это права человека.
For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights.
156. Вторым был вопрос о том, должна ли будущая конвенция содержать положение, исключающее возможность оговорок.
156. A second question was whether the future convention should contain a clause excluding reservations.
Положение о пруденциальных полномочиях, 2002 год
The National Security Act 1992 Financial Institutions Act 1992 Prudential Regulation 2002 Bhutan Penal Code 2004.
О чем я сожалею, так это о том, что многие темы быстро забываются, как, например, бедственное положение сирийских беженцев.
However, I wish that some topics would be covered more often, such as the plight of Syrian refugees.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
He didn't waste a single minute, thinking constantly about how to survive and how to improve his condition.
Узбекистан поддерживает положение доклада о том, что одной из центральных задач Организации является защита прав человека.
Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights.
Было выражено единое мнение о том, что нынешнее положение дел является неудовлетворительным и его необходимо изменить.
Others looked to a sharp break from current approaches to negotiated debt restructurings. All agreed that something more than the status quo was needed.
Было также выражено мнение о том, что такой правовой режим должен учитывать особое положение экваториальных стран.
The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries.
Было выражено мнение о том, что предлагаемое положение могло бы содержаться в дополнительном протоколе к конвенции.
The point was made that the proposed provision could appear in an additional protocol to the convention.
Положение о всеобъемлющем контроле (пункт 18 таблицы)
Catch all clause (point 18 of the matrix)
Во вторых, важное значение имеет положение о том, что ответственность не должна зависеть от наличия доказательств вины.
Secondly, the principle that liability should not require proof of fault was also correct.
Вместе с тем положение, сложившееся в области внешней задолженности, свидетельствует о том, что контролировать такой приток нелегко.
However, the prevailing situation in the field of external debt shows that it is not easy to monitor such a flow.
В этой связи был задан вопрос о том, почему во время войны не было объявлено военное положение.
In that connection it was asked why martial law had not been declared during the war.
Имею честь сообщить Вам о том, что положение беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане достигло критической отметки.
I have the honour to inform you that the situation of the refugees and displaced persons in Azerbaijan has reached a critical point.
41. Положение в мире свидетельствует о том, что разоружение следует рассматривать в более широком контексте международной безопасности.
The situation in the world had proved that disarmament must be considered in the broader context of international security.
Федеральное управление по делам беженцев придерживалось мнения о том, что положение в Заире не характеризуется систематическим насилием.
The Federal Refugee Office was of the opinion that the situation in Zaire was not one of systematic violence.
Нужно ли напоминать о том, что положение малых островных государств во многих отношениях может служить показателем в том, что касается будущего человечества.
Need we recall that the situation of small island States can, in many respects, provide indications as to the future of mankind.
Все вышеуказанное свидетельствует о том, что социально экономическое положение в Боснии и Герцеговине является неудовлетворительным, что естественно оказывает негативное воздействие на положение рома в Боснии и Герцеговине.
All said above indicates that economic social situation in Bosnia and Herzegovina is unsatisfactory, which naturally reflects negatively upon the position of Roma in Bosnia and Herzegovina.
Положение о круге ведения и правила процедуры 44
Terms of reference and rules of procedure 44 13
Это основополагающее положение составляет первооснову соглашений о партнерстве.
That basic recognition was deeply embedded in partnership arrangements.
Положение о круге ведения Рабочей группы по автомобильному
Terms of Reference and Rules of Procedure of the Working Party on Road Transport (SC.1)

 

Похожие Запросы : положение о том, - положение о том, - Положение о - положение о - положение о - положение о - это о том, - просьба о том, - вывод о том, - инструкции о том, - решение о том, - о том, как - условия о том, - утверждения о том, - подумать о том,