Перевод "положение о том " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Социальная структура свидетельствует о том, что демографическое положение характеризуется | A breakdown by zone indicates the following |
Том спас положение. | Tom saved the day. |
Положение о том, что разумное всестороннее планирование подразумевает единообразие, абсурдно. | The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd. |
Некоторые делегации высказали мнение о том, что данное положение следует исключить. | Some delegations have expressed the view that the provision ought to be deleted. |
Положение о соответствии | Conformity Assessment |
положение о компромиссе | clause compromissoire |
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение. | This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. |
Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение. | It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day. |
О чем это положение? | What is it about the provision? |
Однако управляющий директор не имеет ни малейшего понятия о том, как исправить положение. | The managing director, however, has not got a clue as to how to fix things. |
Явное большинство делегаций высказали мнение о том, что данное положение не является приемлемым. | A clear majority of the delegations have expressed the view that the provision is not acceptable. |
Кроме того, большинство придерживалось также мнения о том, что это положение следует разъяснить. | The majority also felt that the provision ought to be clarified. |
Председатель также напомнил членам Совета о том, что финансовое положение Института остается нестабильным. | He also reminded members of the Board that the financial situation of the Institute remained fragile. |
Член Комитета задал вопрос о том, намерено ли правительство изменить положение к лучшему. | Members asked whether the Government intended to improve the situation. |
Подумайте о том, что это нынешнее положение вещей, и кривая роста, которая происходит сейчас, говорит о том, что будет ещё лучше. | Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. |
Положение о должной сдержанности ( quot положение о мире quot ) действительно в течение периода осуществления | Due restraint ( quot peace clause quot ) provision valid during the implementation period . |
Том в нескольких словах обрисовал положение. | Tom summed up the situation in very few words. |
Положение о ссылке на стандарты | Reference to standards |
f) Положение о территориальных единицах | (f) Territorial units provision |
Положение о ней утверждается сторонами. | Its statute shall be approved by the parties. |
Лишь одно государство Алжир сообщило о том, что его законодательство не предусматривает такое положение. | Only one State, Algeria, reported that its legislation did not make such provision. |
Вопрос о дискриминации может быть поставлен лишь в том случае, если положение было одинаковым. | There would be discrimination only if the situation was the same. |
Эмпирические данные говорят о том, что экспансия на глобальных рынках ухудшает положение многих фирм. | Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before. |
Он сообщил о том, что положение с представлением данных о выбросах СОЗ и данных их мониторинга несколько улучшилось. | He reported a slight improvement in the reporting of the emission data and monitoring data for POPs. |
Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права это права человека. | For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights. |
156. Вторым был вопрос о том, должна ли будущая конвенция содержать положение, исключающее возможность оговорок. | 156. A second question was whether the future convention should contain a clause excluding reservations. |
Положение о пруденциальных полномочиях, 2002 год | The National Security Act 1992 Financial Institutions Act 1992 Prudential Regulation 2002 Bhutan Penal Code 2004. |
О чем я сожалею, так это о том, что многие темы быстро забываются, как, например, бедственное положение сирийских беженцев. | However, I wish that some topics would be covered more often, such as the plight of Syrian refugees. |
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение. | He didn't waste a single minute, thinking constantly about how to survive and how to improve his condition. |
Узбекистан поддерживает положение доклада о том, что одной из центральных задач Организации является защита прав человека. | Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. |
Было выражено единое мнение о том, что нынешнее положение дел является неудовлетворительным и его необходимо изменить. | Others looked to a sharp break from current approaches to negotiated debt restructurings. All agreed that something more than the status quo was needed. |
Было также выражено мнение о том, что такой правовой режим должен учитывать особое положение экваториальных стран. | The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. |
Было выражено мнение о том, что предлагаемое положение могло бы содержаться в дополнительном протоколе к конвенции. | The point was made that the proposed provision could appear in an additional protocol to the convention. |
Положение о всеобъемлющем контроле (пункт 18 таблицы) | Catch all clause (point 18 of the matrix) |
Во вторых, важное значение имеет положение о том, что ответственность не должна зависеть от наличия доказательств вины. | Secondly, the principle that liability should not require proof of fault was also correct. |
Вместе с тем положение, сложившееся в области внешней задолженности, свидетельствует о том, что контролировать такой приток нелегко. | However, the prevailing situation in the field of external debt shows that it is not easy to monitor such a flow. |
В этой связи был задан вопрос о том, почему во время войны не было объявлено военное положение. | In that connection it was asked why martial law had not been declared during the war. |
Имею честь сообщить Вам о том, что положение беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане достигло критической отметки. | I have the honour to inform you that the situation of the refugees and displaced persons in Azerbaijan has reached a critical point. |
41. Положение в мире свидетельствует о том, что разоружение следует рассматривать в более широком контексте международной безопасности. | The situation in the world had proved that disarmament must be considered in the broader context of international security. |
Федеральное управление по делам беженцев придерживалось мнения о том, что положение в Заире не характеризуется систематическим насилием. | The Federal Refugee Office was of the opinion that the situation in Zaire was not one of systematic violence. |
Нужно ли напоминать о том, что положение малых островных государств во многих отношениях может служить показателем в том, что касается будущего человечества. | Need we recall that the situation of small island States can, in many respects, provide indications as to the future of mankind. |
Все вышеуказанное свидетельствует о том, что социально экономическое положение в Боснии и Герцеговине является неудовлетворительным, что естественно оказывает негативное воздействие на положение рома в Боснии и Герцеговине. | All said above indicates that economic social situation in Bosnia and Herzegovina is unsatisfactory, which naturally reflects negatively upon the position of Roma in Bosnia and Herzegovina. |
Положение о круге ведения и правила процедуры 44 | Terms of reference and rules of procedure 44 13 |
Это основополагающее положение составляет первооснову соглашений о партнерстве. | That basic recognition was deeply embedded in partnership arrangements. |
Положение о круге ведения Рабочей группы по автомобильному | Terms of Reference and Rules of Procedure of the Working Party on Road Transport (SC.1) |
Похожие Запросы : положение о том, - положение о том, - Положение о - положение о - положение о - положение о - это о том, - просьба о том, - вывод о том, - инструкции о том, - решение о том, - о том, как - условия о том, - утверждения о том, - подумать о том,