Перевод "получает удовольствие от работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

удовольствие - перевод : от - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : от - перевод : удовольствие - перевод : работы - перевод : работы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он, казалось, получает удовольствие от своей жизни и своей работы.
He seemed to enjoy his life and his work.
Он получает удовольствие от этого.
He gets a lot of fun out of it.
Он получает от чтения большое удовольствие.
Reading is a great enjoyment to him.
Думаешь, Том получает от этого удовольствие?
Do you think Tom enjoys doing that?
Получает удовольствие от учебы? Она удивительна.
She's amazing.
Думаю, он получает от этого удовольствие.
I think he enjoys it.
Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми.
Bob derives pleasure from observing insects.
Она получает удовольствие от просмотра фильмов ужасов.
She takes pleasure in seeing horror films.
Он явно получает удовольствие.
Um, he was happy.
Участники TED получают удовольствие от работы.
TEDsters do have fun working.
Я думаю, Том получает удовольствие.
I think Tom is enjoying himself.
Надеюсь, хотя бы наша леди получает удовольствие от этого сафари.
This ridiculous safari. I hope the lady enjoyed it.
Надеюсь вы получите удовольствие от этой работы.
Hopefully you will enjoy this work.
Том получает большое удовлетворение от своей работы.
Tom gets a lot of satisfaction from his work.
Мистер Грей не испытывал удовольствие от своей работы.
Mr Grey did not enjoy his job.
Тогда она впервые поняла, что получает удовольствие от побед над своими противниками.
At that moment, she first realized she took pleasure in defeating her opponents.
Диана Арбенина не скрывает, какое огромное удовольствие она получает от воспитания своих детей.
Diana Arbenina does not hide what a huge pleasure she receives from upbringing her children.
Я получил удовольствие от работы с Томом в Берлине.
I enjoyed working with Tom in Berlin.
Вы знаете, Тонет ли она, или получает удовольствие?
You know 'Is she drowning, or is she in complete ecstasy?
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке.
He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
Дело в том, что я получаю огромное удовольствие от работы.
It's just about, I want to create some great experiences.
Как минимум, он получает удовольствие от того, что говорит о себе, пока она не отделается от него.
At minimum, he gets to experience the joy of talking until she throws him out on the street.
Участники TED получают удовольствие от работы. Они работают много и упорно.
TED sters do have fun working. And they work hard.
Преподавая в нескольких школах города , и видя отдачу, я получаю истинное удовольствие от работы.
So this is one the reasons why I am doing this. I teach at a number of schools in the city and the response has been great.
Только удовольствие от прикосновения.
Our one tactile satisfaction.
Получать от жизни удовольствие.
Live, get some enjoyment out of life.
ABO группы крови на летнем отдыхе В получает от жизни удовольствие, А все силы тратит на строительство песочного замка, AB отдыхает вдали от группы.
ABO blood types on a summer vacation The B Type is seen as fully enjoying the moment, the Type A is putting quite a lot of effort into building a sand castle, and Type AB is located very far from the group.
Вы получили удовольствие от игры?
Did you enjoy the game?
Ты получил удовольствие от концерта?
Did you enjoy the concert?
Научись получать удовольствие от чтения.
Learn to enjoy reading.
Я получил от фильма удовольствие.
I enjoyed that movie.
Том получит от этого удовольствие.
Tom will enjoy this.
Чтобы получить удовольствие от игры
Golfing delight
Ты получаешь удовольствие от этого.
You get a pleasure out of it.
Также она сказала, что получает настоящее удовольствие, свободно работая только для себя в этой области.
She has also expressed actually enjoying the freedom of working only for herself in this way.
Надеюсь, ты получаешь удовольствие от этого.
I hope you're enjoying this.
Это то, от чего получают удовольствие.
This is where it gets fun.
Вы получите огромное удовольствие от идей?
Do you get great pleasure from ideas?
Нет, я получаю удовольствие от понимания.
No, I get pleasure from understanding.
Получайте удовольствие от курса и заданий.
Have fun with the course and the assignments.
Я получал удовольствие от такого притворства.
I've enjoyed pretending that.
Но я оставила это, потому что моя страсть звала сюда, потому что мне хотелось получать от работы удовольствие.
But I walked away from that, because my passion was here, and because I wanted to do things that were fulfilling.
Да, но ведь эти фильмы так сняты, что такие ограничения не помеха для их понимания, и эта женщина получает удовольствие от песен, танцев, действия,
But these movies are made to be understood despite such handicaps, and she has a great time in the song and the dance and the action.
Получай удовольствие от всего, чем ты занимаешься .
Have fun in whatever you do.
Мы получили удовольствие от просмотра бейсбольного матча.
We enjoyed watching the baseball game.

 

Похожие Запросы : получает удовольствие - удовольствие от работы - удовольствие от работы - удовольствие от работы - удовольствие от работы - удовольствие от работы - получать удовольствие от работы - удовольствие от работы с - получает от - удовольствие от - удовольствие от - удовольствие от - получает выгоду от - удовольствие от просмотра