Перевод "получать компенсацию за убытки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : получать - перевод : получать - перевод : Получать - перевод : получать компенсацию за убытки - перевод : убытки - перевод : убытки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому запрещается давать или получать плату (включая любую компенсацию или вознаграждение) за органы quot . | Accordingly, giving or receiving payment (including any compensation or reward) for organs should be prohibited. quot |
Жертвы расизма и рабства должны получать компенсацию от правительств и сторон, ответственных за проявления такой несправедливости. | quot Compensation should be made to victims of racism and slavery by Governments and parties responsible for these injustices. |
a) за выполнение одинаковых функций военнослужащие, несущие совместную службу, должны получать компенсацию на одной и той же основе | (a) Troops serving side by side should be reimbursed on the same basis for identical services |
Мы несём ответственность за убытки. | We carry the responsibility for the losses. |
Убытки из за слабого внутреннего | Weak internal controls |
Прибыль (убытки) за двухгодичный период | Profit (loss) for the biennium |
Убытки из за слабого внутреннего контроля | Weak internal controls |
Тому пришлось заплатить владельцу машины за убытки. | Tom had to pay damages to the owner of the car. |
В своем Консультативном заключении Суд призвал Израиль демонтировать стену и выплатить компенсацию палестинцам, которые понесли убытки в результате ее строительства. | The Court's advisory opinion called on Israel to demolish the wall and compensate Palestinians who have sustained losses as a result of its construction. |
Убытки. | Oh, damages. |
Жертве пыток и других форм запрещенного обращения законом предоставляется право получать возмещение и справедливую и адекватную компенсацию. | Victims of torture and other forms of unlawful treatment have the right to obtain redress and receive fair and adequate compensation. |
Они должны выплатить компенсацию за эксплуатацию этих стран. | They should pay compensation for all their exploitation of those countries. |
Однако, отказ филиппинских судов присуждать компенсацию за убытки выше фактических убытков и номинального морального вреда сделал потерю жизни доступной по цене для тех, кто намерен нарушать свои договорные обязательства. | Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations. |
страны с низким уровнем дохода, являющиеся источником миграции медицинских специалистов в богатые страны, должны получать компенсацию от этих стран | Low income countries that are the source of health professionals who migrate to wealthy nations should be reimbursed by those nations. |
Двенадцать истцов просили окружной суд Иерусалима выплатить им компенсацию за понесенные убытки в размере приблизительно 526 300 долл. США. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 15 июня 1994 года) | The 12 were asking the Jerusalem District Court to award them about 526,300 in compensation for the damage caused. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 15 June 1994) |
Ты будешь получать за неё деньги. | You'll be paid your share. |
NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды. | The NCUA is fighting for compensation for losses that run into the billions. |
ИДФ предложили выплатить Сайяму компенсацию за повреждение его автомобиля. | The IDF proposed to give Sayam compensation for the damage sustained by his car. |
Кинотеатры терпят всё большие убытки из за пиратства в интернете. | Movie theaters are losing more and more revenue due to internet piracy. |
Потребители несут убытки из за повышения цен и сужения ассортимента. | For consumers, the costs are in terms of higher prices and less variety. |
Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов. | While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation. |
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. Банки уже понесли убытки, а их прибыль теперь должна быть обеспечена за счёт налогоплательщиков. | With the government bearing losses, these are distorted prices. Bank losses have already occurred, and their gains must now come at taxpayers expense. |
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. Банки уже понесли убытки, а их прибыль теперь должна быть обеспечена за счёт налогоплательщиков. | With the government bearing losses, these are distorted prices. nbsp nbsp Bank losses have already occurred, and their gains must now come at taxpayers expense. |
Правило 109.5 Убытки | Rule 109.5 |
b) номинальные убытки | (b) nominal damages |
Киностудии несут убытки | The motion picture studios lost |
Чистая прибыль убытки | Net income loss |
Не получать Оскар за лучшую женскую роль. | Do not win an Oscar for best actress. |
Они будут получать кредиты за выброс CO2. | They're going to be tapping into carbon credits. |
Так что, теперь Филипп Моррис требует компенсацию за упущенные выгоды. | So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits. |
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение. | Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. |
Вы хотите какую либо компенсацию за участие в сегодняшнем процессе? | Would you like any compensation for participating today? |
Также, убытки из за неполного использования общественных ресурсов неизбежный результат отсутствия таких быстродействующих и жестких стимулов на порядок превышают убытки государственного сектора. | Likewise, the waste from not fully utilizing society s resources the inevitable consequence of not having had such a quick and strong stimulus exceeds that of the public sector by an order of magnitude. |
Также, убытки из за неполного использования общественных ресурсов неизбежный результат отсутствия таких быстродействующих и жестких стимулов на порядок превышают убытки государственного сектора. | Likewise, the waste from not fully utilizing society s resources the inevitable consequence of not having had such a quick and strong stimulus 160 exceeds that of the public sector by an order of magnitude. |
В странах, где судебные процедуры основываются на мусульманском праве или шариате, действует система дия , при которой родственникам потерпевшего дается право выбора казнить или помиловать правонарушителя, а также получать или не получать компенсацию. | In countries where judicial procedures are based on Islamic law or Shariah, the system of Diya operates, by which the relatives of the victim are given the choice between execution and reprieve of the offender, with or without receiving compensation. |
правовой защиты компенсацию. | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Franco Depasquale, Mr. Maurice Glèlè Ahanhanzo, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood, Mr. Roman Wieruszewski and Mr. Maxwell Yalden. |
правовой защиты компенсацию | Pursuant to rule 90 of the Committee's rules of procedure, Committee member Mr. Ivan Shearer did not participate in the adoption of the present decision. |
Вы получите компенсацию! | You will be rewarded. |
Их убытки останутся минимальными. | Their losses will remain minimal. |
Иногда они терпят убытки. | They are sometimes making loss. |
Компания понесла большие убытки. | The company suffered big losses. |
Я должен компенсировать убытки. | I must make up for the loss. |
Предприятие понесло огромные убытки. | The company suffered much damage. |
Минус чистые убытки по | Less Net loss on exchange on |
Поэтому уже сейчас персонал вправе рассчитывать на компенсацию за возросшую нагрузку. | The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload. |
Похожие Запросы : получать компенсацию - получать компенсацию - получать полную компенсацию - получать за - ответственность за компенсацию - за все убытки - убытки за нарушение - убытки за задержку - ответственность за убытки - возмещение за убытки, - убытки за невыполнение - получать деньги за - несет ответственность за компенсацию - компенсацию за сверхурочную работу