Перевод "помимо тех " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Помимо тех двух есть еще два сада | And besides these two other gardens |
Помимо тех двух есть еще два сада | And besides them, there are two more Gardens. |
Помимо тех двух есть еще два сада | And besides these shall be two gardens |
Помимо тех двух есть еще два сада | And beside the two there will be two other Gardens. |
Помимо тех двух есть еще два сада | And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise). |
Помимо тех двух есть еще два сада | And beneath them are two gardens. |
Помимо тех двух есть еще два сада | And besides these two there shall be two other Gardens. |
Помимо тех двух есть еще два сада | And beside them are two other gardens, |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | He is too exalted for what they associate with Him! |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | Except one who is (destined) to burn in Hell. |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | Purity is to Allah from their ascribing of partners to Him. |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | Except the one who will go into the blazing fire. |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | Glory be to God, above that which they associate! |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | except him who shall roast in Hell. |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | Hallowed be Allah from that which they associate! |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | Save him Who is to roast in the Flaming Fire. |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | Glorified be Allah from all that they ascribe as partners (to Him) |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | Except those who are predestined to burn in Hell! |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | God transcends what they associate. |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | Except for he who will be roasting in Hell. |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | Exalted be Allah above whatever they associate (with Him in His Divinity). |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | except him who shall roast in the Blazing Fire. |
Аллах превыше тех, кому они поклоняются помимо Него! | Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)! |
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. | Save him who is to burn in hell. |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | Except the chosen ones among Your creatures. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | But to him who comes to God with a tranquil heart. |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | Which none but the hellish eat. |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | Except those among them who are Your chosen bondmen. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | Except he who presented himself before Allah, with a sound heart. (Intact or unblemished.) |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | Which none except the guilty shall eat. |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | excepting those Thy servants among them that are devoted. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | except for him who comes to God with a pure heart. |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | that none excepting the sinners eat.' |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | But not such of them as are Thy bondmen single hearted. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | None shall eat it but the sinners. |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | Except Your chosen, (guided) slaves among them. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | Except him who brings to Allah a clean heart clean from Shirk (polytheism) and Nifaq (hypocrisy) . |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | None will eat except the Khati'un (sinners, disbelievers, polytheists, etc.). |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | Except for Your sincere servants among them. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | Except for him who comes to God with a sound heart. |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | Which only the sinners eat. |
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . | except those of Your servants whom You have singled out for Yourself. |
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. | but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success). |
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе. | which only the sinners will eat. |
Похожие Запросы : помимо тех, - что, помимо - помимо работы - Слева помимо - помимо него - помимо обеспечения - что помимо - помимо информации - Помимо упомянутых - помимо того, - помимо работы - помимо занятий - поскольку, помимо