Перевод "последовательны и даже" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : последовательны и даже - перевод :
ключевые слова : Even Doesn Even Than

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но давайте будем последовательны.
But let's keep things in proportion.
Они не всегда последовательны или рациональны.
It is not always consistent or rational.
Их мысли удивительно последовательны и внятны, и даже дети младшего школьного возраста способны выразить желания, если им представляется такая возможность.
These ideas are surprisingly consistent and coherent and even younger school children are able to express their wishes if they get the proper opportunity.
Однако, начиная с 1970 годов политические партии стали более идеологически последовательны.
Political parties, however, have become more consistently ideological since the 1970s.
По сути имеются серьезные сомнения в отношении того, насколько они последовательны в своем отказе48.
There are other examples where the applicability of the usual rule of international law may be modified in the case of treaties of a humanitarian character.
Эти исследования опять же ясны, последовательны и являются неоспоримым свидетельством того, что Мертиолят также не приводит к аутизму.
I mean, when you ask the question about whether or not vaccines can cause autism, you can test that. When you ask the question does thimerosal cause autism, you can test that. Too many vaccines, too soon are causing autism you can test all that.
ЦРТ были логически последовательны, поскольку они были сосредоточены вокруг оказания помощи беднейшим людям на земле.
The MDGs were coherent because they focused on helping the poorest people in the world. The groups that needed to work together to attain them were easy to identify, and they could be held accountable for cooperation and progress.
ЦРТ были логически последовательны, поскольку они были сосредоточены вокруг оказания помощи беднейшим людям на земле.
The MDGs were coherent because they focused on helping the poorest people in the world.
Страны КАРИКОМ были едины и последовательны в своей поддержке дела достижения независимости в Намибии и ликвидации апартеида в Южной Африке.
CARICOM has been united and consistent in its support for the attainment of independence in Namibia and the elimination of apartheid in South Africa.
Конечно, США не были всегда последовательны или безупречны в этих процессах, в частности, участвуя в кровопролитной войне во Вьетнаме.
The US was far from consistent or perfect in this process, sometime to murderous effect in places like Vietnam.
Данные страны менее решительны в вопросах торговли, менее последовательны в выбранных ими средствах для управления кризисом и по прежнему неохотно занимаются экологическими вопросами.
These countries have been more hesitant in trade matters, more ambiguous in the instruments they have chosen for managing the crisis, and remain reluctant to deal with environmental issues.
И если вы были бдительны и последовательны в 1960 х и мы вас простим, если вы такими не были вы вспомните это известное изображение снятое астронавтами Аполлон 8 в 1968.
And if any of you were alert and coherent during the 1960s and we'd forgive you, if you weren't, OK you would remember this very famous picture taken by the Apollo 8 astronauts in 1968.
Если бы мы были последовательны, наша реакция на плохого человека, например детоубийцу, должна была быть вроде у этого устройства неисправный компонент, его надо починить .
If we were consistent, our response to a misbehaving person, like a child murderer, should be something like this unit has a faulty component it needs repairing. That's not what we say.
И даже...
And yet...
И даже...
And even...
И даже дрозофилы.
They all the dance...the Courtship Dance.
И даже смерть.
Even death.
И даже Салинаса.
Even of Salinas.
И даже если...
And, even if...
И даже превосходная.
It's an excellent work of mine.
И даже очень.
Very bad.
И даже виски.
Even the whisky.
И даже одиночества.
Or even loneliness.
И даже Джоуи?
Doesn't Joey?
И их даже оштрафовали.
And they actually did get a fine for that.
И я даже уверен...
I am even certain...'
И даже был спортзал .
He is not saying,
Даже если и так.
Even so.
И даже критикуют его.
They, in fact, berate it.
Германии и даже Австралии,
Germany, and even Australia,
И даже наблюдение наблюдается.
And even the witnessing is also witnessed.
И се смяха даже.
They laughed as they ate me.
Даже и не думал.
I don't have any thought like that.
И даже не беспокойтесь.
Don't even worry.
даже и не подумаю
I don't think about that.
Даже и не подумаем.
We'll do nothing of the kind.
Пусть даже и так.
What does it matter if they do?
И даже лучше,поверь.
Come on. We just got enough dough left to buy another load.
И даже не поцелуешь?
Are you too worried to kiss me?
Даже если и так.
Even when it isn't, you do.
И даже не хотите.
You don't even want to.
Даже папочке и мамочке?
Not even Daddy or Mommy?
Даже и не взглянул.
Wouldn't even look at it.
Иногда и даже этого.
Sometimes not even that.
И даже не спорь.
Don't argue.

 

Похожие Запросы : менее последовательны - очень последовательны - и даже - и даже - и даже - и даже - последовательны в форме - последовательны в себе - даже и уровень - и даже больше - и даже не - и поэтому даже - и, возможно, даже - но и даже