Перевод "после того как это следует" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

Это - перевод :
It

как - перевод : после - перевод : это - перевод : После - перевод : как - перевод : это - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После того как палата рассмотрела законопроект, следует третье чтение.
Once the House has considered the bill, the third reading follows.
И после того, как Джон это написал,
And this is a quote from John after he wrote it.
Я сделаю это после того, как пообедаю.
I'll do that after eating lunch.
После того, как это было сделано, появлялось всплывающее окно с вопросом о том, следует ли передать данные сейчас.
After this had been done, a pop up window appeared asking whether the data should be transmitted now.
Сожги это письмо после того, как прочитаешь его.
Burn this letter after you finish reading it.
После того, как мы сделаем это, компилирует факториал.
Once we do that, factorial compiles.
Мне позвонила женщина, после того, как это принесли.
A woman telephoned me after it was delivered.
Он сказал Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло? .
He said How can God restore this city now that it is destroyed?
Он сказал Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло? .
He said Oh! How will Allah ever bring it to life after its death?
Он сказал Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло? .
He said, How can God revive this after its demise?
Он сказал Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло? .
He exclaimed, How shall Allah bring back to life this township that has become dead?
После того, как...
Not after what I've
Он сказал Как оживит это Аллах, после того как оно умерло?
He said How can God restore this city now that it is destroyed?
Он сказал Как оживит это Аллах, после того как оно умерло?
He said Oh! How will Allah ever bring it to life after its death?
Он сказал Как оживит это Аллах, после того как оно умерло?
He said, How can God revive this after its demise?
Он сказал Как оживит это Аллах, после того как оно умерло?
He exclaimed, How shall Allah bring back to life this township that has become dead?
Это было после того, как мы поняли, как Вы знаете, что
That was after we realize, you know,
После того, как он это сказал, ему стало стыдно.
After he said it, he was ashamed.
И после того, как Джон это написал, он сказал
And this is a quote from John after he wrote it.
Вы можете это сделать после того как дедушка вернётся.
You could do it after grandfather returned!
Это x орта, после того, как я кинул его.
That's just the x component after I hit it.
После того, как начался университет... ...это уже не шутки.
After going to university... It really is no joke.
Это она говорила, после того как мы выпили вина
She said it. After we had the wine.
После того как я это закончил, Это увидел мужчина и сказал,
When I did this one, a gentleman seen it and said to me,
Но российский паспорт человек получит лишь после того, как принесет присягу, следует из доработанного текста.
However, it appears from the revised text that an individual will only receive a Russian passport after they have taken the oath.
После того как будет сделано такое разъяснение, следует внести необходимую поправку в формулировку этой статьи.
Upon such clarification, an appropriate amendment of the wording of the article should be made, if necessary.
После того как подстрижешься.
Lf you get yourself a haircut.
Как я могу быть голодным после того как я съел все это?
How can I still be hungry after eating all that?
И после того, как они сделали это, Грей Пупон взмывает.
And the whole thing, after they did that, Grey Poupon takes off!
Я не говорил с Томом после того, как это произошло.
I haven't spoken with Tom since that happened.
После того как я принял это лекарство, мне стало лучше.
I got better after taking that medicine.
Мне стало лучше, после того как я принял это лекарство.
I got better after taking that medicine.
И после того, как они сделали это, Грей Пупон взмывает.
And the whole thing, after they did that, Grey Poupon takes off!
Прямо после того, как мы решили, каким будет это будущее.
Right after we decide just what that future is.
и после того, как это будет изложено в письменной форме, ...
'and, after it's reduced to writing...
После того, как посетители ушли.
After the guests had gone.
После того, как выйдут газы.
After you pass gas.
после того как наши носильщики
after our bearers...
После того, как я поплакала.
After that I cried.
После того, как мы расстались.
Iwent back there, after we said goodbye.
Кроме того, он сделал это заключение после того, как истек срок давности этого дела.
In addition, he made this conclusion after the statute of limitations of this case.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
With the decline in DDT use it returned.
Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как умрем и станем прахом?
When we are dead and have turned to dust, will we be raised again?
Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как умрем и станем прахом?
What, when we are dead and become dust?
Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как умрем и станем прахом?
Shell We be brought back when we are dead and have become dust?

 

Похожие Запросы : после того, как это следует - как это следует - как это следует - после того, как - после того, как это было - пойти после того, как это - это происходит после того, как - после того, как сделать это - как после того, как - это следует из того - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как - после того, как часть