Перевод "после того как я буду" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я буду одинок, после того как ты уйдёшь.
I'll be lonely after you've gone.
Я буду делать домашние задания, после того как посмотрю телевизор.
I'll do my homework after I watch television.
Но после того, как вы уйдете, я не буду скучать ни по кому, вообще не буду!
I won't miss a thing! Now what's wrong?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
Yet man says When I am dead, will I come to life again?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?'
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
And man (the disbeliever) says When I am dead, shall I then be raised up alive?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
Man is prone to say Shall I be raised to life after I die?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive?
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?
Man says, What? Shall I be brought forth alive from the grave , when I have been dead?
После того, как я поплакала.
After that I cried.
После того как Вы вымыли руки у меня будет прекрасный день я буду беспокоиться свободный день
After You washed your hands I'll have a beautiful day I will be worry free day
Потерпите меня, и я буду говорить а после того, какпоговорю, насмехайся.
Allow me, and I also will speak After I have spoken, mock on.
Потерпите меня, и я буду говорить а после того, какпоговорю, насмехайся.
Suffer me that I may speak and after that I have spoken, mock on.
Я там буду после завтрака.
I'll be there after breakfast.
После того как я услышал, как он может...
After I heard the way he canů
После, после, говорила она, когда я буду спокойнее.
'Not now later, when I am calmer!' she said to herself.
Он пришёл после того, как я ушёл.
He arrived after I had left.
Том приехал после того, как я ушёл.
Tom arrived after I left.
Я сделаю это после того, как пообедаю.
I'll do that after eating lunch.
Я собирался после того, как все закончу.
I was going to go after finishing this.
После того, как я получу наш багаж.
I'll go look after our luggage.
Вызвать полицию, после того, как я уйду?
Call the police after I'd gone?
Я упала в обморок, после того, как...
I... I fainted after...
После обеда я буду заниматься английским.
I am going to study English this afternoon.
После обеда я буду заниматься английским.
I'm going to study English this afternoon.
Я буду ждать тебя после восьми.
I'll be waiting for you after 8.
Я буду ждать тебя после ужина.
I'll be waiting for you after supper out by the bell.
Я буду прокрадываться в дома, как кошка, я буду вам полезной, я буду...
I could sneak in and out of rooms like a cat,
После того, как я закончил работу, я пошёл спать.
After I had finished the job, I went to bed.
Буду благодарен если вы предложите нам стаканчик после того, как мы уложим его в гроб.
Just give him a drink after we place him into the coffin.
После того, как...
Not after what I've
Я буду. Как только...
I will be, just as soon as...
Ты передумаешь после того, как я тебе объясню.
You'll change your mind after I explain it.
Вы передумаете после того, как я вам объясню.
You'll change your mind after I explain it.
Он умер вскоре после того, как я родился.
He died soon after I was born.
Я остался после того, как они разграбили все.
I stayed after they looted everything.
После того, как я уйду, позвони в полицию.
After I've gone, you phone the police.
После того, как я заговорю, вы ее отпустите.
After I talk, you let her go.
Помните следующую ночь после того, как я спела?
You remember the other night after I sang?
Я продолжал плакать, даже после того, как уснул.
I cried even after i fell asleep.
Как я могу быть голодным после того как я съел все это?
How can I still be hungry after eating all that?
Я буду дома сразу же после работы.
I'll be home right after work.

 

Похожие Запросы : после того, как я буду - после того, как - как после того, как - я буду более того - после того, как я прибыл - я посмотрел после того, как - я был после того, как - после того, как я есть - после того, как я получил - я смотрю после того, как - после того, как я закончил - после того, как я получаю - после того, как я вернусь - после этого я буду - я буду