Перевод "после того как я буду" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод : как - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я буду одинок, после того как ты уйдёшь. | I'll be lonely after you've gone. |
Я буду делать домашние задания, после того как посмотрю телевизор. | I'll do my homework after I watch television. |
Но после того, как вы уйдете, я не буду скучать ни по кому, вообще не буду! | I won't miss a thing! Now what's wrong? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | Yet man says When I am dead, will I come to life again? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19 |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | And man (the disbeliever) says When I am dead, shall I then be raised up alive? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | Man is prone to say Shall I be raised to life after I die? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? |
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? | Man says, What? Shall I be brought forth alive from the grave , when I have been dead? |
После того, как я поплакала. | After that I cried. |
После того как Вы вымыли руки у меня будет прекрасный день я буду беспокоиться свободный день | After You washed your hands I'll have a beautiful day I will be worry free day |
Потерпите меня, и я буду говорить а после того, какпоговорю, насмехайся. | Allow me, and I also will speak After I have spoken, mock on. |
Потерпите меня, и я буду говорить а после того, какпоговорю, насмехайся. | Suffer me that I may speak and after that I have spoken, mock on. |
Я там буду после завтрака. | I'll be there after breakfast. |
После того как я услышал, как он может... | After I heard the way he canů |
После, после, говорила она, когда я буду спокойнее. | 'Not now later, when I am calmer!' she said to herself. |
Он пришёл после того, как я ушёл. | He arrived after I had left. |
Том приехал после того, как я ушёл. | Tom arrived after I left. |
Я сделаю это после того, как пообедаю. | I'll do that after eating lunch. |
Я собирался после того, как все закончу. | I was going to go after finishing this. |
После того, как я получу наш багаж. | I'll go look after our luggage. |
Вызвать полицию, после того, как я уйду? | Call the police after I'd gone? |
Я упала в обморок, после того, как... | I... I fainted after... |
После обеда я буду заниматься английским. | I am going to study English this afternoon. |
После обеда я буду заниматься английским. | I'm going to study English this afternoon. |
Я буду ждать тебя после восьми. | I'll be waiting for you after 8. |
Я буду ждать тебя после ужина. | I'll be waiting for you after supper out by the bell. |
Я буду прокрадываться в дома, как кошка, я буду вам полезной, я буду... | I could sneak in and out of rooms like a cat, |
После того, как я закончил работу, я пошёл спать. | After I had finished the job, I went to bed. |
Буду благодарен если вы предложите нам стаканчик после того, как мы уложим его в гроб. | Just give him a drink after we place him into the coffin. |
После того, как... | Not after what I've |
Я буду. Как только... | I will be, just as soon as... |
Ты передумаешь после того, как я тебе объясню. | You'll change your mind after I explain it. |
Вы передумаете после того, как я вам объясню. | You'll change your mind after I explain it. |
Он умер вскоре после того, как я родился. | He died soon after I was born. |
Я остался после того, как они разграбили все. | I stayed after they looted everything. |
После того, как я уйду, позвони в полицию. | After I've gone, you phone the police. |
После того, как я заговорю, вы ее отпустите. | After I talk, you let her go. |
Помните следующую ночь после того, как я спела? | You remember the other night after I sang? |
Я продолжал плакать, даже после того, как уснул. | I cried even after i fell asleep. |
Как я могу быть голодным после того как я съел все это? | How can I still be hungry after eating all that? |
Я буду дома сразу же после работы. | I'll be home right after work. |
Похожие Запросы : после того, как я буду - после того, как - как после того, как - я буду более того - после того, как я прибыл - я посмотрел после того, как - я был после того, как - после того, как я есть - после того, как я получил - я смотрю после того, как - после того, как я закончил - после того, как я получаю - после того, как я вернусь - после этого я буду - я буду