Перевод "поставить на шоу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : Шоу - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Play Where Show Shows Show Watch

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Помоги мне поставить это шоу.
Help me put the show on.
Поставить всё на кон.
Putting everything you have on the line.
На шоу сходить,
На шоу сходить,
Посмотреть на шоу?
Go see a show for?
Остальные на шоу.
The others went to a show.
На шоу, шериф.
We're taking in the show, marshal. Any objections?
акие фамилии поставить на билетах?
What name do you want on these tickets?
Она заявила, что хочет как можно больше театра на сцене, говоря Моя цель по настоящему поставить шоу, включив в него театр и танцы.
She stated that as much as her set was about the music, she wanted to put more theater on stage, saying, my goal to truly put on a show and incorporate theater and dance.
Затем поставить фиолетовый кубик на синий и наконец поставить сверху зеленый кубик.
Then put the the purple block on top of that, and then put the green block on top.
Ты идёшь на шоу?
Are you going to the show?
Вы идёте на шоу?
Are you going to the show?
Перейти на шоу Опры.
Go on Oprah.
Поезжай на своё шоу.
Go do your self promoting on Inkigayo ( Pop singer entertainment show.)
Пожалуйста, приходите на шоу .
Please come for the show.
Поезжай на своё шоу.
Go do your self promoting on Inkigayo (Pop singer entertainment show.)
Поставить?
Shall I?
На это можно поставить жизненные сбережения.
You can bet your life savings on it.
На этот зуб нужно поставить пломбу.
This tooth has to have a filling.
Я должен поставить печать на конверт.
I have to put a stamp on the envelope.
Попробуй поставить себя на мое место.
Try putting yourself in my shoes.
Попробуй поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попробуйте поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попытайся поставить себя на её место.
Try to put yourself in her shoes.
Попробуй поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Попробуйте поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Постарайся поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
Постарайтесь поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
С телефоном и поставить на маркер
With the telephone and put on the marker
Вы должны поставить меня на легкость
You should put me at ease
Просто хотела поставить учёных на место.
I just wanted to put the scientists in their place.
Зоар пишет ребенка поставить на цицит
The Zohar writes a child put on tzitzit
Затем поставить на него синий кубик.
Then put the blue block on top.
На нём студенты должны поставить пьесу.
However, acting majors are not supposed to act.
Кроме того, поставить его на ожидание?
You also put her on hold
Похоже, это называется поставить на место.
I guess that's what you'd call putting it right on the line.
Слесаря, чтобы поставить цепочку на дверь.
The locksmith, to put the chain on the door.
Надо поставить его на место, подбодрить...
To put him in his place, you play a role to encourage him.
Мы можем поставить его на стол?
Can he be raised to the table?
Бухгалтеры на сцене шоу импровизации .
Accounting night at the improv.
Шоу делится на 2 части.
The show is split into two parts.
ETC покажет шоу на Филиппинах.
ETC aired the series in the Philippines.
Песня продвигалась на музыкальных шоу.
The song is currently being promoted on music shows.
Шоу на Храмовой горе сейчас?
Shaw on the Temple Mount now?
Ладно, мы останемся на шоу.
Okay, okay. We will definitely stay for the show.
Попасть на шоу Скрытая камера ?
Попасть на шоу Скрытая камера ?

 

Похожие Запросы : поставить на - шоу - шоу - шоу - на полном шоу - глядя на шоу - поставить на скорость - поставить на место - поставить на легкость - поставить на поток - поставить на качество - поставить на сервер - поставить на лекарства