Перевод "по его милости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : по - перевод : его - перевод : по его милости - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Mercy Grace Grace Guest Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются.
Say It is the blessing and mercy of God so rejoice in it.
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются.
Say In the Bounty of Allah, and in His Mercy (i.e. Islam and the Quran) therein let them rejoice.
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются.
Say, In God s grace and mercy let them rejoice.
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются.
Tell them (O Prophet!) 'Let them rejoice in Allah's grace and mercy through which this (Book) has come to you.
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются.
Say In the bounty of Allah and in His mercy therein let them rejoice.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence.
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet.
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet.
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet.
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet.
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him).
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him).
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise).
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона.
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise).
по Нашей милости.
As a favour from Us.
по Нашей милости.
As a favour from us.
по Нашей милости.
A blessing from Us.
по Нашей милости.
as a favour from Us.
по Нашей милости.
As grace from Us.
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
It is because of Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail.
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
по милости от Нас.
As a favour from Us.
по милости Господа твоего.
By the beneficence of your Lord.
по милости от Нас.
As a favour from us.
по милости Господа твоего.
A bounty from thy Lord.
по милости Господа твоего.
As a Bounty from your Lord!
по милости от Нас.
A blessing from Us.
по милости Господа твоего.
A favor from your Lord.
по милости от Нас.
as a favour from Us.
по милости Господа твоего.
as a favour from your Lord.
по милости от Нас.
As grace from Us.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet.
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him).

 

Похожие Запросы : по милости - по вашей милости - что милости - из милости - по его - постучать его по - по его просьбе - по его инициативе - по его периметру - по его мнению, - по его вине - по его мнению, - по его стандартам - по его выбору