Перевод "по его милости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются. | Say It is the blessing and mercy of God so rejoice in it. |
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются. | Say In the Bounty of Allah, and in His Mercy (i.e. Islam and the Quran) therein let them rejoice. |
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются. | Say, In God s grace and mercy let them rejoice. |
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются. | Tell them (O Prophet!) 'Let them rejoice in Allah's grace and mercy through which this (Book) has come to you. |
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются. | Say In the bounty of Allah and in His mercy therein let them rejoice. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence. |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet. |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet. |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet. |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy. |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet. |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet. |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him). |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him). |
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка. | And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise). |
По милости нашей Мы даровали ему пророком брата его Аарона. | And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise). |
по Нашей милости. | As a favour from Us. |
по Нашей милости. | As a favour from us. |
по Нашей милости. | A blessing from Us. |
по Нашей милости. | as a favour from Us. |
по Нашей милости. | As grace from Us. |
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось. | It is because of Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail. |
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось. | It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. |
по милости от Нас. | As a favour from Us. |
по милости Господа твоего. | By the beneficence of your Lord. |
по милости от Нас. | As a favour from us. |
по милости Господа твоего. | A bounty from thy Lord. |
по милости Господа твоего. | As a Bounty from your Lord! |
по милости от Нас. | A blessing from Us. |
по милости Господа твоего. | A favor from your Lord. |
по милости от Нас. | as a favour from Us. |
по милости Господа твоего. | as a favour from your Lord. |
по милости от Нас. | As grace from Us. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet. |
По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. | and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him). |
Похожие Запросы : по милости - по вашей милости - что милости - из милости - по его - постучать его по - по его просьбе - по его инициативе - по его периметру - по его мнению, - по его вине - по его мнению, - по его стандартам - по его выбору