Перевод "права остаются с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остаются - перевод : остаются - перевод : права остаются с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Важной проблемой для УВКПЧ остаются права женщин. | Women's human rights continued to remain a concern for OHCHR. |
Права человека и свобода слова остаются сложными вопросами. | Human rights and freedom of expression remain complex challenges. |
Однако основные нормы права в отношении абортов остаются неизменными. | However, the substantive law in relation to abortion remained unchanged. |
Эти права остаются неосуществленными из за невыполнения Израилем соответствующих требований. | Those rights remained unfulfilled because of Israel's failure to comply. |
Они остаются нашими верными союзниками во всеобщей борьбе за права человека. | They continue to be our true allies in the universal struggle for human rights. |
Том с Мэри остаются. | Tom and Mary are staying. |
Далее, незаконные действия в рамках международного права остаются незаконными и не станут менее незаконными с началом переговоров. | Further, actions illegal under international law remain illegal, and do not become less illegal with the beginning of negotiations. |
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы! | When it comes time to react |
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами! | At the service of the rich and fascists! |
Обе они ущемляют элементарные права и зачастую остаются единственными, кто голосует против соответствующих резолюций. | Both belittled basic rights, and often they cast the only two votes against relevant resolutions. |
Мир, похоже, постепенно привык к тому, что нарушения основных норм международного права остаются безнаказанными. | The world seems to have grown gradually accustomed to unpunished violations of the basic norms of international law. |
Вместе с тем серьезные проблемы остаются. | However, serious challenges remain. |
Сегодня они остаются с тетей Грейс. | Looks like they'll visit their Aunt Grace. For tonight, anyway. |
Права беженцев, разумеется, также остаются одной из главных задач организаций гражданского общества по всему миру. | The rights of refugees, of course, remain another key concern of civil society organizations around the world. |
Печально также то, что в XXI веке целые народы остаются лишенными своего права на самоопределение. | It was also saddening that in the twenty first century, entire peoples continued to be deprived of their right to self determination. |
Ирак также по прежнему лишен права экспортировать свои природные ресурсы, пока его активы остаются замороженными. | Iraq also remains deprived of the right to export its natural resources while its assets remain frozen. |
Наконец, государства члены САДК остаются верны своим обязательствам защищать и поощрять права детей с целью сделать мир лучше ради будущих поколений. | Lastly, the SADC member States remained committed to the protection and promotion of the rights of children with a view to making the world a better place for future generation. |
С другой стороны, согласно постановлениям германских судов, если договор был аннулирован войной, его положения остаются в силе в сфере внутреннего права . | On the other hand, German courts have held that if a treaty has been abrogated by war, its provisions still remain in force in the body of the domestic law. |
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. | All the ingredients remain separate from the outset. |
Молодые бобры остаются с родителями до двух лет. | The young beaver kits typically remain with their parents for up to two years. |
Вместе с тем рома остаются на периферии общества. | However, they are at the margin of the society. |
Остаются еще проблемы с предоставлением политических гарантий безопасности. | There are still other problems connected with the provision of political security guarantees. |
Эти основные права детей остаются краеугольным камнем всей сферы деятельности ЮНИСЕФ и особо подчеркиваются в новом ССП. | Those basic child rights remained central to the UNICEF mission, and were underscored by the new MTSP. |
Некоторые остаются. | Some of them stay. |
Они остаются. | They're staying. |
Удовольствия остаются | Pleasures remain |
Они остаются. | Yes. |
Тенденции остаются. | The tendancies are still there. |
Однако, те, кто нажился на коррупции прошлого режима, утверждают, что их права на украденную ими собственность остаются неприкосновенными. | Instead, those who benefited from the regime s corruptions insisted that their rights to the property they had stolen were inviolate. |
Такие сферы, как здравоохранение, образование, окружающая среда, права человека и развитие, остаются приоритетными задачами на протяжении всего Десятилетия. | The target areas of health, education, environment, human rights and development remain priority issues throughout the Decade. |
с) Политические права | (c) Political rights |
С. Реформа права | C. Law reform |
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями. | Other economic shadows remain, with serious potential political implications. |
Террористы, в лучшем случае, остаются отщепенцами с недалекими лозунгами. | Terrorists continue to be outliers with limited appeal at best. |
Котята остаются с матерью от 13 до 20 месяцев. | Cubs leave their mother between thirteen and twenty months after birth. |
28. В Иордании отношения Агентства с правительством остаются превосходными. | 28. In Jordan, the Agency apos s relationship with the Government remained excellent. |
Они пререкаются, ссорятся и остаются с меньшим количеством денег. | So they have a chance of they bicker and disagree and end up with less money. |
Преподаватель права с 1956 года и профессор права с 1976 года. | Professor of Law since 1956 and Full Professor of Law since 1976. |
Побежденные остаются непокоренными | The Defeated Remain Defiant |
Основные проблемы остаются. | Major challenges remain. |
Цены остаются прежними. | The prices remain as they were. |
Однако проблемы остаются. | Problems remain, however. |
Факты остаются фактами. | Facts are facts. |
Здесь остаются родители. | This is where the parents stay. |
Они остаются неопределёнными. | They are not identified. |
Похожие Запросы : права остаются - права остаются зарезервированными - все права остаются - остаются с - остаются с - права с - остаются неизменными с - и остаются с - остаются с вами - остаются с лучшими - остаются с использованием - права, связанные с