Перевод "превышать срок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
срок - перевод : превышать - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : превышать срок - перевод : превышать срок - перевод : Срок - перевод : срок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Срок продления не может превышать восьми суток. | The extension may not be for more than eight days. |
Срок креди та не должен превышать срок полезной экономической службы финансируемого имущества. | The life of the loan should not be longer than the useful economical life of the financed asset. |
Срок давности такой аттестации не должен превышать шести месяцев. | The attestation shall not be older than six months. |
Если они излечимы, срок лечения не должен превышать один год. | If they are treatable, treatment should be administered for a period of not more than one year. |
Срок действия режима временной защиты не может превышать 6 месяцев. | The values were revised in GB pounds in January 2007 and it is expected that they will next be reviewed in late 2008. |
Без согласия парламента срок действия осадного положения не может превышать 12 суток. | A state of siege may not be maintained for more than 12 days without the approval of Parliament. |
Срок назначения будет ограниченным и не будет превышать времени, необходимого для осуществления Декларации принципов. | The duration of the appointment would be limited and would not exceed the time required for the implementation of the Declaration of Principles. |
Хотя срок содержания лиц в предварительном заключении не должен превышать три месяца, это ограничение зачастую не соблюдалось. | Although pretrial prisoners were to be held for only up to three months, this period was often exceeded. |
Прилагаются усилия, направленные на улучшение условий административного содержания под стражей, срок которого не может превышать трех месяцев. | Efforts were being made to improve conditions of administrative detention, which could not exceed three months. |
Если процедура продолжается, то судья определяет срок для осуществления указанной явки, который не должен превышать десяти дней. | Should the action go forth, the judge determines the deadline for compliance with the summon, which should not exceed 10 ten days. |
Что касается контрактов, заключаемых в случаях, которые описаны в подпункте 23(b), то срок их действия не будет превышать четырех лет. | For appointments described in subparagraph 23 (b), the duration will not exceed four years. |
При этом срок пребывания несовершеннолетнего в указанных учреждениях не может превышать максимального срока наказания, предусмотренного настоящим Кодексом за преступление, совершенное им (статья 89.2). | The duration of a juvenile's stay in such an institution may not exceed the maximum term prescribed by the Code for the offence in question (art. |
Разумеется, этот срок должен быть достаточным для анализа ситуации по претензии международной организацией и другими участниками гарантийной цепи, но не должен превышать указанный трехмесячный срок, установленный в пункте 3 статьи 11 Конвенции МДП. | Of course, this time limit should be sufficient to allow the international organization and other participants of the guarantee chain to analyze the claim, but, at the same time, it should not exceed a three month period foreseen by the Article 11, paragraph 3 of the TIR Convention. |
X S не должны превышать L, | X S shall not exceed L, |
Значения должны превышать уровень случайных ошибок. | Values given over accidental errors. |
Но не должно превышать спецификации изготовителя | But don't exceed the manufacturer's specifications |
Он не должен превышать 5 ти страниц. | It should not exceed 5 pages. |
Объём статьи не должен превышать тысячу слов. | The length of the article is not to exceed 1000 words. |
Длина IBAN не может превышать 34 знака. | It may adopt IBAN without registration. |
угол наклона трапа не должен превышать 32 | the gradient of the stairs shall not exceed 32 |
Продолжительность сессии не должна превышать пяти дней. | The duration of the session should be of five days or less. |
Но пожалуйста, не нужно превышать своих обязанностей | But please, do not try to exceed your duties |
В случае частичного или полного сложения сроков лишения свободы при назначении наказания по совокупности преступлений и приговоров максимальный срок лишения свободы не должен превышать 25 лет. | In the event of partial or full overlapping of terms of deprivation of liberty resulting from simultaneous sentencing multiple offences, the maximum term of deprivation of liberty may not exceed 25 years. |
Продолжительность жизни венценосных голубей может превышать 20 лет. | The life span can be over 20 years. |
i) угол крена ϕE не должен превышать 10 | 15 3.11 During the final stage of flooding, the following criteria shall be met taking into account the heeling moment due to passengers in accordance with 15 3.4 the heeling angle ϕE shall not exceed 10 beyond the equilibrium position the positive part of the righting lever curve shall display a righting lever value of GZR 0.05 m with an area A 0.0065 m rad. |
Такой доклад не должен превышать 120 страниц (см. | The consolidated report should not exceed 120 pages (see CRC C 118). |
Такой доклад не должен превышать 120 страниц (см. | Such a report should not exceed 120 pages (see CRC C 118). |
Общая продолжительность задержания не должна превышать 20 месяцев. | The total term of detention must not exceed 20 months. |
Общая продолжительность изоляции не должна превышать 48 часов. | The total duration of isolation must not exceed 48 hours. |
b) длина сетей не должна превышать 3 километров | (b) The nets should not exceed 3 kilometres in length |
Длина каждой сети не может превышать 35 м. | The length of each net may not exceed 35 metres. |
b) выбросы метана не должны превышать нынешнего уровня. | The emission of methane gas should not exceed the present level. |
Продолжительность таких поездок не должна превышать 8 недель. | At European level, education in general and higher education in particular are not subjects of a common European policy . |
Количество единиц в партии не должно превышать 5 000. | The numbers in a batch must not exceed 5000 units. |
Объем такого доклада не должен превышать 120 страниц (см. | The report should not exceed 120 pages (see CRC C 118). |
Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом. | The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss. |
Различия в чтении пузырь не должен превышать один выпускной | Variation in the bubble reading should not exceed one graduation |
Срок | Due |
Срок | Due |
Срок | Due Date |
Срок | Due |
срок | term |
Срок | Term |
Срок | Term |
Срок | Duration |
Похожие Запросы : превышать - будет превышать - может превышать - превышать сумму - набор превышать - может превышать - должны превышать - превышать рамку - превышать значение - превышать лимит - превышать сумму - превышать более