Перевод "просто подумал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод :
ключевые слова : Figured Thinking Maybe Might Just Trying Wanted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Просто подумал.
Just a thought.
(Смех) Просто подумал.
(Laughter) Just a thought.
Я просто подумал..
I was just thinking...
Я просто не подумал.
I just didn't think.
Просто подумал, что захочешь.
I thought you might Like to.
Может, просто не подумал.
Maybe he just didn't think of it.
Я просто подумал, если нет...
I just thought if not...
Нет, я просто подумал, что...
No, I just thought that....
Я просто подумал, что тебе скучно.
I just thought you were bored.
Я подумал, что это будет просто великолепно!
I thought, this would be so great!
Я просто подумал,что это неплохая мысль.
I just thought it was a good idea.
Я просто подумал... об историях, которые забраковали.
I'm just thinking of the number of stories I've had rejected.
Просто подумал, что смогу навариться на этом.
I just thought there might be something in it for me.
Тогда Пол подумал, что она просто жалеет его.
Then Paul thinks that she simply took pity on him.
Просто подумал, что было бы глупо не поинтересоваться.
THEY THEY CAME UP WITH THIS THIS PROCEDURE
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
I hope you'll forgive me but I thought
Я просто подумал, если бы вы... О, забыла.
I'm just wondering if you have to...
Я просто подумал, что хотел бы тебя увидеть.
I just thought i'd like to see you.
Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить.
I just thought you might want to talk.
Я просто подумал, что вы, может быть, захотите поговорить.
I just thought you might want to talk.
Просто потому, что никто об этом еще не подумал.
Simply because nobody thought of it yet.
О, я просто подумал, не хотите ли вместе пообедать?
Oh, I just thought I'd like to ask you to lunch.
Я просто подумал, что может быть миллионы Баффало Билла...
I thought that maybe Buffalo Bill's millions might have something to do
Просто я подумал, что она пригодится в качестве агента.
I simply thought she might be of some value to us as an agent.
Я просто подумал, что ты, возможно, хочешь что нибудь съесть.
I just thought you might want to eat something.
И я просто подумал, что поэтому хорошо бы это рассмотреть.
And so I think it's, it's worth seeing for that reason.
И я подумал, что директор просто не понимает важности смысла.
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
Просто я подумал, что сегодня жарко, и ты захочешь пить.
What with? What have you been up to?
Я просто подумал, что тебе будет приятно отнести это ей.
No particular reason. I thought you'd like to take it to her.
Я просто не подумал о нем с этой точки зрения.
It's correct.
О, я просто подумал, что это хорошее место для передышки.
Oh, I don't know, I just thought it was a good place to stop for a breather.
Я просто подумал Это было так здорово, что я этой игры.
I just thought it was so cool, that I was playing this game.
Я просто подумал, что нам будет лучше поужинать здесь, вот тут.
I just thought it'd be nice to have supper in here... on this.
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться.
I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see.
И этим утром я подумал Ну, тогда я просто покажу карточный фокус .
And so this morning I thought, Oh well, I'll just do a card trick.
Теперь я просто подумал о что нибудь , положив руки на ее бедра.
Now I've just thought of somethin', putting her hands on her hips.
И я подумал, я просто глупый и не могу найти эту организацию.
And I thought, I'm just dumb and I cannot find it.
И этим утром я подумал Ну, тогда я просто покажу карточный фокус .
And so this morning I thought, Oh well, I'll just do a card trick.
Я когда впервые это увидел, подумал Боже правый! Да это просто сокровищница!
So when I first looked at this, I was I thought, gee, this is like a little treasure trove here.
Это я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал Надо же, как просто.
This I had just arrived in Barcelona for the first time, and I thought you know, fly all night, I looked up, and I thought, wow, how clean.
Это я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал Надо же, как просто.
This I had just arrived in Barcelona for the first time, and I thought you know, fly all night, I looked up, and I thought, wow, how clean.
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить.
Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive.
Я просто подумал, что мы потеряли одного из самых творческих умов нашего поколения.
I just thought, we've lost one of the most creative minds of our generation.
Почему мы этого не делаем? Просто потому, что никто об этом еще не подумал.
Why aren't we doing it? Simply because nobody thought of it yet.
Вначале я подумал, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен.
At first, I thought Tom was angry, but then I realized he was just worried.

 

Похожие Запросы : просто подумал о - я просто подумал - просто подумал, что - подумал - подумал, что - Я подумал - я подумал, хорошо - Поэтому я подумал - я подумал, а - я бы подумал - подумал про себя: - Сначала я подумал, - подумал про себя: - подумал я должен