Перевод "просто подумал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просто подумал. | Just a thought. |
(Смех) Просто подумал. | (Laughter) Just a thought. |
Я просто подумал.. | I was just thinking... |
Я просто не подумал. | I just didn't think. |
Просто подумал, что захочешь. | I thought you might Like to. |
Может, просто не подумал. | Maybe he just didn't think of it. |
Я просто подумал, если нет... | I just thought if not... |
Нет, я просто подумал, что... | No, I just thought that.... |
Я просто подумал, что тебе скучно. | I just thought you were bored. |
Я подумал, что это будет просто великолепно! | I thought, this would be so great! |
Я просто подумал,что это неплохая мысль. | I just thought it was a good idea. |
Я просто подумал... об историях, которые забраковали. | I'm just thinking of the number of stories I've had rejected. |
Просто подумал, что смогу навариться на этом. | I just thought there might be something in it for me. |
Тогда Пол подумал, что она просто жалеет его. | Then Paul thinks that she simply took pity on him. |
Просто подумал, что было бы глупо не поинтересоваться. | THEY THEY CAME UP WITH THIS THIS PROCEDURE |
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте. | I hope you'll forgive me but I thought |
Я просто подумал, если бы вы... О, забыла. | I'm just wondering if you have to... |
Я просто подумал, что хотел бы тебя увидеть. | I just thought i'd like to see you. |
Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить. | I just thought you might want to talk. |
Я просто подумал, что вы, может быть, захотите поговорить. | I just thought you might want to talk. |
Просто потому, что никто об этом еще не подумал. | Simply because nobody thought of it yet. |
О, я просто подумал, не хотите ли вместе пообедать? | Oh, I just thought I'd like to ask you to lunch. |
Я просто подумал, что может быть миллионы Баффало Билла... | I thought that maybe Buffalo Bill's millions might have something to do |
Просто я подумал, что она пригодится в качестве агента. | I simply thought she might be of some value to us as an agent. |
Я просто подумал, что ты, возможно, хочешь что нибудь съесть. | I just thought you might want to eat something. |
И я просто подумал, что поэтому хорошо бы это рассмотреть. | And so I think it's, it's worth seeing for that reason. |
И я подумал, что директор просто не понимает важности смысла. | And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning. |
Просто я подумал, что сегодня жарко, и ты захочешь пить. | What with? What have you been up to? |
Я просто подумал, что тебе будет приятно отнести это ей. | No particular reason. I thought you'd like to take it to her. |
Я просто не подумал о нем с этой точки зрения. | It's correct. |
О, я просто подумал, что это хорошее место для передышки. | Oh, I don't know, I just thought it was a good place to stop for a breather. |
Я просто подумал Это было так здорово, что я этой игры. | I just thought it was so cool, that I was playing this game. |
Я просто подумал, что нам будет лучше поужинать здесь, вот тут. | I just thought it'd be nice to have supper in here... on this. |
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться. | I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see. |
И этим утром я подумал Ну, тогда я просто покажу карточный фокус . | And so this morning I thought, Oh well, I'll just do a card trick. |
Теперь я просто подумал о что нибудь , положив руки на ее бедра. | Now I've just thought of somethin', putting her hands on her hips. |
И я подумал, я просто глупый и не могу найти эту организацию. | And I thought, I'm just dumb and I cannot find it. |
И этим утром я подумал Ну, тогда я просто покажу карточный фокус . | And so this morning I thought, Oh well, I'll just do a card trick. |
Я когда впервые это увидел, подумал Боже правый! Да это просто сокровищница! | So when I first looked at this, I was I thought, gee, this is like a little treasure trove here. |
Это я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал Надо же, как просто. | This I had just arrived in Barcelona for the first time, and I thought you know, fly all night, I looked up, and I thought, wow, how clean. |
Это я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал Надо же, как просто. | This I had just arrived in Barcelona for the first time, and I thought you know, fly all night, I looked up, and I thought, wow, how clean. |
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить. | Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. |
Я просто подумал, что мы потеряли одного из самых творческих умов нашего поколения. | I just thought, we've lost one of the most creative minds of our generation. |
Почему мы этого не делаем? Просто потому, что никто об этом еще не подумал. | Why aren't we doing it? Simply because nobody thought of it yet. |
Вначале я подумал, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен. | At first, I thought Tom was angry, but then I realized he was just worried. |
Похожие Запросы : просто подумал о - я просто подумал - просто подумал, что - подумал - подумал, что - Я подумал - я подумал, хорошо - Поэтому я подумал - я подумал, а - я бы подумал - подумал про себя: - Сначала я подумал, - подумал про себя: - подумал я должен