Перевод "пусть они остаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остаются - перевод : они - перевод : остаются - перевод : пусть - перевод : пусть - перевод : пусть они остаются - перевод : Пусть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пусть они остаются там.
Let them stay there.
Пусть они остаются здесь.
Let them stay here.
Пусть они остаются агрессивными.
I want to keep trigger pullers trigger happy.
Пусть остаются наверху.
Let them stay upstairs.
Пусть остаются мыслями туристами. Они могут приходить и уходить.
They can come and go.
Чепуха, пусть остаются незаконченными, Польди.
Alright then, darling... that's settled Now you start packing your things and I'll make the arrangements
Остальные пусть остаются на лошадях.
The rest of you stay on your horses.
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы!
When it comes time to react
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами!
At the service of the rich and fascists!
Пусть люди остаются здесь для их же безопасности.
Keep these people right where they are for their own safety, please.
Они остаются.
They're staying.
Они остаются.
Yes.
Пусть все разойдутся по каютам и остаются в них.
Let every man go to his quarters and remain there.
Пусть там и остаются, я скажу когда их доставать.
Suppose you leave them there. I'll tell you when to use them.
Они остаются неопределёнными.
They are not identified.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
Do not expel them from their houses, nor should they go away themselves, unless they are openly guilty of adultery.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
Do not expel them from their houses, nor let them go forth, except when they commit a flagrant indecency.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
Drive them not out of their houses, nor should they go forth, unless they commit a manifest indecency.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
And fear Allah your Lord (O Muslims), and turn them not out of their (husband's) homes, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open illegal sexual intercourse.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
And do not evict them from their homes, nor shall they leave, unless they have committed a proven adultery.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
Do not turn them out of their homes (during the waiting period) nor should they go away (from their homes) unless they have committed a manifestly evil deed.
Не выгоняйте разведенных жен из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость.
Expel them not from their houses nor let them go forth unless they commit open immorality.
Они остаются умными, но бедными.
So they're smart, but poor.
Незнакомка выходит, они остаются одни.
The stranger leaves them alone together... ...and soon after, Lizbeth goes too.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти.
They stand idly by, abandoning you to death.
Там они и остаются. Это Индия.
This is India Indonesia is moving on pretty fast.
Они остаются нашими ближайшими генетическими родственниками,
They're still our closest genetic kin.
Конечно же, они остаются зябликами, да.
Well, of course they're still finches, yes.
они остаются в книге моих воспоминаний
'But rest in my book' 'Of memorries'
Сегодня они остаются с тетей Грейс.
Looks like they'll visit their Aunt Grace. For tonight, anyway.
Пусть они извинятся !
Make them apologise !
Пусть они войдут.
Let them come in.
Пусть они решают.
Let them decide.
Пусть они решают.
Let's let them decide.
Пусть они попробуют.
Let them try.
Пусть они останутся.
Let them stay.
Пусть они отдохнут.
Let them rest.
Пусть они повеселятся.
Let them have fun.
Пусть они передохнут.
Let them get some rest.
Пусть они придут.
Let them come.
Пусть они ответят.
Let them answer.
Пусть они появляются.
Let them appear.
Пусть они пройдут
Of those on the street
Пусть они заткнутся.
They can't do this.
Пусть они уйдут.
Make them go away.

 

Похожие Запросы : Пусть остаются - пусть они - они остаются - они остаются - они остаются - пусть они выполняют - пусть они станут - пусть они чувствуют - пусть они проходят - пусть они растут - пусть они будут - пусть они решают - пусть они придут - пусть они уходят