Перевод "рассмотреть чтобы обеспечить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чтобы - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

следует рассмотреть возможность предварительной разработки мандата, с тем чтобы обеспечить наличие сил
Examine the possibility of a pre mandate in order to have forces available.
Чтобы рассмотреть твоё лицо.
It's to see your face well.
Чтобы обеспечить действенность многосторонней системы, реформа Организации Объединенных Наций должна признать и рассмотреть особые обеспокоенности уязвимых членов Организации.
To make the multilateral system work, United Nations reform must recognize and address the special concerns of the vulnerable Members of this Organization.
Мы призываем Совет Безопасности серьезно рассмотреть этот вопрос и обеспечить, чтобы ни один из подозреваемых не ушел от правосудия.
We appeal to the Council to seriously consider this matter, with a view to ensuring that no suspect evades justice.
Представляется целесообразным рассмотреть вопрос о введении специальных правил для кинотеатров мультиплексов, с тем чтобы обеспечить распространение и показ местной продукции.
Special regulations for multiplex cinemas should be considered in order to ensure that local products are distributed for exhibition.
В результате накопилось 46 нерассмотренных дел, которые необходимо срочно рассмотреть, с тем чтобы обеспечить своевременное рассмотрение текущих и будущих дел.
One Senior Peacekeeping Resident Audit Coordinator (P 5) is therefore requested in the Peacekeeping Section of the Internal Audit Division to provide closer monitoring of and to review the audit activities of resident auditors and the audit team working at Headquarters.
Том наклонился, чтобы поближе рассмотреть цветок.
Tom bent down to get a closer look at the flower.
Высказавшее это мнение делегация призвала государства члены тщательно рассмотреть применяемые в их странах процедуры уведомления, с тем чтобы обеспечить их адекватность.
That delegation encouraged Member States to carefully consider the notification processes in their countries to ensure their adequacy.
Организация Объединенных Наций должна рассмотреть такой вариант организации совместно с Отделом электронных служб, с тем чтобы обеспечить в будущем управление ИМИС.
The United Nations should consider this type of organization, in conjunction with the Electronic Services Division, to house the future management of IMIS.
Она спешила, чтобы обеспечить это.
She would rush to secure it.
Для того, чтобы обеспечить наибольший
To ensure better coverage an additional two villages have rayon offices, with a total of 13 advisors 5 agronomists, 5 veterinarians (reflecting the more important live stock sector) and 3 livestock technicians.
Ваше предложение стоит того, чтобы его рассмотреть.
Your proposal is worthy of being considered.
Он наклонился, чтобы рассмотреть насекомых на клумбе.
He bent over to see insects in the flowerbed.
Я повернулся, чтобы рассмотреть, но оно исчезло
I turned to look but it was gone
Я обошёл вокруг стола, чтобы рассмотреть их.
I walked around the table to see them.
Возможно, администрации придется рассмотреть этот вопрос и обеспечить установление надлежащего стандарта для регулярного применения.
The Administration may have to look into this question and ensure that an appropriate standard is established for regular application.
Было бы разумно скорее рассмотреть вопрос о его продлении на ограниченный период времени, с тем чтобы обеспечить его дальнейшую эффективность в пресечении распространения.
Rather, it would be prudent to consider its extension for a fixed period, which would ensure its continued effectiveness in stemming proliferation.
Примкните к левым, чтобы обеспечить рост
Turn Left for Growth
Необходимо отыскать новые средства, чтобы обеспечить
New means need to be found in order to ensure that
Отключение визуальных эффектов, чтобы обеспечить производительностьComment
The compositing performance was too slow and compositing has been suspended
О том, чтобы обеспечить себе пищу.
It's about having food.
И всё, чтобы обеспечить его будущее.
And my best to provide for his future.
Чтобы обеспечить себя на всю жизнь.
In order to establish to us definitively.
Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее.
So we're zooming in here just to show you a little bit of it.
Чтобы рассмотреть свою вагину, понадобится целый рабочий день.
Looking at your vagina, she said, is a full day's work.
Ты щуришься, чтобы рассмотреть, что там на экране.
You strain to understand what you're seeing.
Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон.
I should have required time to consider Mrs. Garrison's request.
Поэтому я предлагаю делегациям рассмотреть эту фразу, которую, как вы увидите, я определил в статье 2, с тем чтобы обеспечить адекватное отражение этого момента.
I would invite delegations, therefore, to consider this phrase that, as you will have seen, I have defined in article 2 to ensure that the point is adequately covered.
Следует рассмотреть вопрос о том, могут ли менее жесткие меры обеспечить удовлетворение интересов общественного порядка.
In that connection, it would have to be determined whether less extensive measures would be capable of safeguarding public order.
Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о тех методах, которые, вероятно, позволят обеспечить наиболее широкую поддержку.
Consideration should also be given to those methods that are likely to bring about the greatest level of support.
Я здесь, чтобы обеспечить защиту ваших интересов.
That's what I'm here for... to give you protection and see that nobody bothers you.
Чтобы поближе рассмотреть её, одноглазая обезьяна забралась на дерево.
To watch her better, the one eyed monkey climbed onto the tree.
Женда, греби помедленнее, чтобы мы могли рассмотреть его получше.
Slowly, Jenda, we only want to look at it. Don't be afraid.
На совещании Группы (Г н Абдалла, Тунис) экспертов, запланированном на 1994 год, следует рассмотреть вопрос о расширении Регистра, с тем чтобы обеспечить его более эффективное действие.
The question of extending the scope of the Register, so as to ensure that it served its purpose better, should be taken up at the meeting of the Group of Experts scheduled for 1994.
Оратор настоятельно просит Комитет рассмотреть данные факты и признать необходимость для пуэрториканцев обеспечить себе самоопределение и свободу.
She urged the Committee to consider the evidence and recognize the need for Puerto Ricans to secure their self determination and liberty.
2. настоятельно призывает государства члены как можно скорее рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенции, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее вступление в силу и последующее осуществление
2. Urges Member States to consider signing and ratifying the Convention as soon as possible, in order to allow its early entry into force and subsequent implementation
Представляющему доклад государству следует рассмотреть вопрос об отнесении преступлений, совершенных в защиту чести, к категории убийств с отягчающими обстоятельствами, чтобы таким образом обеспечить за них максимальное наказание.
The reporting State should consider categorizing honour killings as aggravated homicide to ensure that perpetrators received the maximum punishment.
Государства признали необходимость рассмотреть пути обеспечения предоставления услуг детям, а также обеспечить, чтобы при оказании этих услуг учитывались их пол, социальные обстоятельства и потребности в области развития.
States agreed to consider ways to ensure the provision of services to children and also to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs.
19. ААКПК настоятельно призвал свои государства члены, подписавшие Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее осуществление.
AALCC has urged its Member States which have signed the United Nations Convention on the Law of the Sea to consider ratifying the Convention in order to allow its early implementation.
В частности, главным комитетам следует рассмотреть вопрос о том, чтобы
In particular, the Main Committees should consider
Поэтому разумнее было бы, чтобы Япония согласилась рассмотреть возможности согласования.
The most reasonable approach, therefore, would be for Japan to agree to consider possibilities for reconciliation.
Я выведу их на экран, чтобы вы могли лучше рассмотреть.
I'm going to put them up on the screen, so we can all see it clearly.
Мы будем скрывать ее личность, чтобы обеспечить конфиденциальность
We will refrain from revealing her identity in order to guarantee her privacy
Чтобы обеспечить применение этого принципа, использовались разные подходы.
The approaches taken to implementing know your client varied.
Правительства должны обеспечить, чтобы национальные учреждения имели стабильное и достаточное финансирование и чтобы обеспечить четкое признание и приоритет прав коренных народов.
Governments should ensure that national institutions had secure and adequate funding and that the rights of indigenous peoples were accorded specific recognition and priority.

 

Похожие Запросы : рассмотреть, чтобы обеспечить - обеспечить, чтобы обеспечить - обеспечить, чтобы - чтобы обеспечить - обеспечить, чтобы - обеспечить, чтобы - факты, чтобы рассмотреть - просить, чтобы рассмотреть - то, чтобы рассмотреть - факторы, чтобы рассмотреть - время, чтобы рассмотреть - вещи, чтобы рассмотреть - рассмотреть, чтобы удалить - рассмотреть, чтобы дать - предложить, чтобы обеспечить