Перевод "совершенно иной чем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
совершенно - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : ЧЁМ - перевод : чем - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это совершенно иной подход. | You have a totally different system. |
Процесс проектирования совершенно иной. | The design process is completely different. |
Его бокал вина совершенно иной, чем любой другой бокал вина за обедом. | Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. |
За кулисами он совершенно иной. | Offstage, he's entirely different, as you can see. |
У них совершенно иной подход! | That's a completely different kettle of fish. |
Он живёт в совершенно иной реальности. | He lives in a completely altered reality. |
Однако реальная практика может быть совершенно иной. | However, actual practice might be different. |
Иногда он совершенно нормальный, а иной раз... | Sometimes he's all right, and then other times he's.... |
Конкретные задачи поддержания мира требуют совершенно иной подготовки. | The specific tasks of peace keeping require a completely different kind of training. |
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос. | Whether or not there are living organisms there, of course, is an entirely different matter. |
Однако картина исследований, опубликованных в рецензируемых научных изданиях, была совершенно иной. | But when they went to look for these trials in the peer reviewed academic literature, what they found was a very different picture. |
Они учатся гораздо быстрее у них есть мотивация. И сопереживание между пациентом и работником выходит на иной, совершенно иной уровень. | Poof, they learn much faster the motivation, the empathy they can establish with the patient is completely different, completely. |
Они учатся гораздо быстрее у них есть мотивация. И сопереживание между пациентом и работником выходит на иной, совершенно иной уровень. | Poof, they learn much faster the motivation, the empathy they can establish with the patient is completely different, completely. |
Совершенно не о чем беспокоиться. | Nothing to worry about, not a thing. |
Он совершенно ни при чем. | He didn't have anything to do with it. |
Чуть более чем 10 дней назад соперники играли между собой в кубке России, однако на этот раз картина игры была совершенно иной. | A little more than 10 days ago, the rivals played against each other in the Russia Cup, this time, however, the look of the game was decidedly different. |
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. | I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point. |
Представлена Nubira III модель на совершенно иной платформе Nubira III или Chevrolet Lacetti. | In 2002, the Nubira was replaced with the Daewoo Lacetti, which was sold in some European markets as the Chevrolet Nubira. |
Для решения специфических задач, связанных с поддержанием мира, требуется совершенно иной тип подготовки. | The specific tasks of peace keeping require a completely different kind of training. |
Махараджа Совершенно не о чем беспокоиться. | Maharaja Nothing to worry about, not a thing. |
Нам совершенно не о чем беспокоиться. | We don't have a thing to worry about. |
Нам совершенно не о чем беспокоиться. | We don't have a single thing to worry about. |
Было совершенно не о чем беспокоиться. | There was absolutely nothing to worry about. |
Здесь совершенно не с чем работать. | Oh, I got nothing to work with here. |
Тем не менее, слово толпа в нашем веке, обрело совершенно иной смысл и политическую валентность. | Still, the word crowd has taken on an entirely different meaning and political valence in our century. |
Вместе с тем, и это решительно подчеркнули многие участники, интервенция представляет собой совершенно иной вопрос. | However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter. |
Сегодня это делается по совершенно иной схеме. Система будущего будет основана на модели динамического равновесия. | Today it's done on a totally different basis but in the future it will all be based on a form of dynamic equilibrium. |
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней и иного Израиля, не так уж сложно отыскать. | A vision of a very different Palestine, and of the Israel beside it, is not hard to find. |
Симфония была окончена 30 августа 1945 года и оказалась совершенно иной, нежели та, что задумывалась первоначально. | But, of course, everything very individual, Shostakovichian... A marvellous symphony. |
В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. | The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. |
А теперь поговорим о чем то совершенно ином. | And now I want to talk about something entirely different. |
Может быть, функционирование SAS более совершенно, чем у LOTUS. | Perhaps SAS has more advanced functions than LOTUS. |
В идеале эти новые организмы будут отличаться в каждом возможном биохимическом аспекте, что отражает совершенно иной генетический код. | Ideally these new to nature organisms would be different in every possible biochemical aspect exhibiting a very different genetic code. |
Если, напротив, в работе используются квартальные или полугодовые отчеты, основанные на выборке, технология обработки данных будет совершенно иной. | If, on the contrary there are quarterly or semi annual reports based on samples, the computer technology is completely different. |
У винтовки был иной дизайн, она была короче и удобнее, чем Mauser 98. | It was developed from the Mauser Gewehr 98 line, and features a very similar bolt design. |
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой либо иной области мира | East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. |
Вы хотите, чтобы она была иной, чем она есть, и тогда возникает боль. | You want it to be other than it is, then somehow pain will come. |
Когда дело доходит до фондовой биржи и Уолл стрит, мы видим совершенно иной уровень умопомешательства, поддерживаемый системой денежных ценностей. | So when it comes to the stock market and Wall Street, we have an entirely new level of insanity born out of the Money Sequence of Value. |
Я знаю! Мы совершенно не понимали, о чем мы говорили... | We didn't know what we were talking about... |
Он иной. | He's different. |
Иной раз... | Sometimes... |
Кроме того, филиалы СИНТНК получают возможность приобрести совершенно иной опыт и знания, которых в противном случае просто бы не было12. | Subsidiaries of SINTNCs are also able to gain differentiated experience and expertise that would otherwise not be made available. |
Совершенно справедливо французская система здравоохранения получает значительно лучшие оценки, чем британская. | France s health service justly receives much better reviews than the United Kingdom s. |
Совершенно иной вид имели издания, в частности, в Великобритании, и Северной Америке, где группа изображена сидящей в парке прохладным осенним днём. | A completely different design was used in the UK, North America and some other territories, featuring the group sitting in a park on a chilly autumn day. |
Было бы абсурдным, если бы в Америке Техас придерживался иной внешней политики, чем Нью Йорк. | It would be absurd if New York pursued a different foreign policy than Texas. |
Похожие Запросы : совершенно иной, чем - совершенно иной - совершенно иначе, чем - совершенно иная, чем - Принципиально иной - Иной материал - Качественно иной - несколько иной - несколько иной - иной смысл - радикально иной подход - несколько иной форме - Несколько иной подход - бессрочный или иной