Перевод "соответствовать вашим ожиданиям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать вашим ожиданиям - перевод : соответствовать вашим ожиданиям - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? | But can the TTIP live up to the hype? |
Мы научились соответствовать ожиданиям других людей. | We learnt to fitting with other people expectations. |
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни. | Because contrary to what you might think, this is not devoid of life. |
На национальном уровне органы правосудия должны обеспечивать безопасность и соответствовать возрастающим ожиданиям населения. | International cooperation is required to fight those forms of crime, and each national system must be brought into compliance with the international commitments of the country in question. |
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. | Only an inclusive approach to reform can meet peoples expectations, and in turn spread contentment. |
Без таких ресурсов непременно будут ограничены возможности Агентства соответствовать большим ожиданиям, которые на него возлагаются. | Without such resources, limits will inevitably be placed on its ability to match up to the high expectations that are placed upon it. |
Для меня было гораздо важнее соответствовать ожиданиям, чем Шейла и то, что происходило с ней. | It was way more important to me, about me and my man box card than about Sheila and what was happening to her. |
Во первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать. | First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects. |
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям. | The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions. |
Европейско грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям. | An EU Georgia ENP Action Plan was signed in November 2006, but it is unlikely to meet expectations. |
Новый мировой порядок, если он будут соответствовать ожиданиям, должен быть построен на прочной основе принципов Устава Организации Объединенных Наций. | The new world order, if it is to fulfil its promise, must be constructed on the solid foundation of the principles of the Charter of the United Nations. |
Может сложиться такая ситуация, что этот подход не будет соответствовать тем ожиданиям, которые существуют в странах, которым оказывается содействие. | It may fail to comply with the expectations of the recipient countries. |
Они действительно смотрят на нас и мы не можем не переживать за то, что мы не сможем соответствовать их ожиданиям . | They're really watching us, and we can't help but worry that we're not going to live up to their expectations. |
Выступив в понедельник перед ежегодным собранием компании, г н Пиджли сообщил, что предполагаемые доходы Berkeley за этот год будут соответствовать текущим рыночным ожиданиям. | Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations. |
Открытие оказалось противоположно ожиданиям. | It was the opposite of what was expected. |
Её ответ соответствовал моим ожиданиям. | Her answer corresponds to my expectation. |
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям. | The result was contrary to his expectations. |
Применение такой ступенчатой формы подготовки приведет к значительному увеличению числа людей, уровень подготовки которых будет соответствовать ожиданиям ИМО и явится эффективным с точки зрения затрат освоением финансовых средств. | This form of cascade training should result in a significant increase in the number of people trained to a standard consistent with IMO expectations and will be a cost effective use of funds. |
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям. | The dynamics are, however, much as anticipated. |
В каждом случае нашим ожиданиям брошен вызов. | In each instance, our expectations are defied. |
Это называется склонностью к подтверждению когда вам кажется, что нечто подтверждает гипотезу, вы скорее выберете именно это, даже если есть доказательства которые могут противоречить вашим ожиданиям. | It's what is called confirmatory bias that when you look at stuff, if you see what you think confirms it, then you tend to go for that, even when there's evidence in front if you that could contradict your expectation. |
кандидат должен соответствовать | To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements |
Будьте уверены, что в День воскресения вы будете отвечать за свои деяния в ближайшей жизни, и воздаяние вам будет соответствовать вашим деяниям! | Surely you shall be called to account regarding what you did. |
И все же истинным испытанием для правителя должно быть не потворство ожиданиям его народа, а взгляд в будущее и желание соответствовать стремлениям страны в соответствии с ее потребностями и способностями. | Yet the true test of a ruler is not to pander to his people s expectations, but to peer into the future and match the country s aspirations with its needs and capacities. In this, Putin s arrogance is failing Russia miserably. |
И все же истинным испытанием для правителя должно быть не потворство ожиданиям его народа, а взгляд в будущее и желание соответствовать стремлениям страны в соответствии с ее потребностями и способностями. | Yet the true test of a ruler is not to pander to his people s expectations, but to peer into the future and match the country s aspirations with its needs and capacities. |
вашим талантом или вашим умом? | your talent or your intelligence. |
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество. | Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation. |
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка. | So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted. |
Башню ударяет молния, когда реальность не соответствует ожиданиям. | The Tower is struck by lightning when reality does not conform to expectation. |
К сожалению, нашим ожиданиям не суждено было сбыться. | Unfortunately, our expectation was later shown to have been misplaced. |
Среди 122 убежищ всего 17 соответствовали людским ожиданиям. | Of the 122 vaults, only seventeen were made to public expectations. |
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребёнка. | So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted. |
Наказание должно соответствовать преступлению. | The punishment must fit the crime. |
Попробуйте соответствовать таким стандартам. | So try to meet that bar. |
Вторая стадия контртеррористической операции прошла согласно мрачным ожиданиям Милашиной. | The counter terrorist operation's second phase has proceeded according to Milashina's grim expectations. |
Люди подхватили мою идею, она соответствовала их собственным ожиданиям. | People grabbed onto it, it matched something they missed. |
Pro speras, speras, надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям. | Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations. |
Они отказались соответствовать норме молчать. | They refused to conform to the norm of silence. |
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций | The form such an independent expert body should take |
По возможности строго соответствовать ISO | Try to use strict ISO encoding |
Мы должны полностью соответствовать ситуации. | We have a fully consistent situation. |
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям! | Life is good because it does not always correspond to our expectations! |
Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон. | This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties. |
Данные показывают, что наши результаты далеко не соответствуют нашим ожиданиям. | The record shows that the results have fallen far short of our expectations. |
Похожие Запросы : соответствует вашим ожиданиям - соответствует вашим ожиданиям - соответствует вашим ожиданиям - соответствует вашим ожиданиям - соответствовать моим ожиданиям - соответствовать вашим стандартам - соответствовать вашим потребностям - соответствовать вашим требованиям - вопреки ожиданиям - соответствуют ожиданиям - согласно ожиданиям - отвечают ожиданиям - вопреки ожиданиям