Перевод "считается само собой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Считается - перевод : само - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается само собой - перевод : само - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся. | Rapid growth is expected a booming stock market taken for granted. |
Само собой! | Naturally. |
Само собой. | Oh definitely, definitely. |
Само собой. | Of course! |
Само собой. | When you have an orchestra? If I have an orchestra, would you like to play in it? |
Само собой! | Of course he is. |
Само собой. | Sure I did. |
Само собой. | Indeed. |
Само собой... | Yes... |
Само собой. | No, he's never done that. |
Само собой. | That was understood. |
Само собой разумеется. | It goes without saying. |
Само собой разумеется. | That is self evident. |
Само собой разумеется. | It stands to reason. |
Да, само собой. | Yeah, I know, of course. |
Само собой разумеется. | It stands to reason. |
Само собой. Плевать. | Doesn't bother me. |
Само собой разумеется? | Taken it for granted? |
Само собой, Джеф. | Sure thing, Jeff. |
Все делалось само собой. | Everything did itself. |
Это само собой разумеется. | That goes without saying. |
Это само собой разумеется. | It's self evident. |
Это само собой разумеется. | That's self evident. |
Это произошло само собой. | It happened naturally. |
Так получается само собой. | It just comes. |
Само собой, в почках. | Of course these are in the kidney. |
Это пройдет само собой. | It will go by itself. |
Это происходит само собой. | This is happening by itself. |
Всё разыграется само собой, | Will play out like a scene Straight off the silver screen |
Само собой прощаю, Джонни. | Of course I forgive you, Johnny. |
Это само собой разумеется. | That's taken for granted. |
Само собой, мр Холмс. | Of course, Mr. Holmes. Flint! |
Это само собой, Трейси. | But that goes without saying, Tracy. |
Из ВВС, само собой. | Well, the RAF, of course. |
Само собой... прекрасное наблюдение! | Naturally. Very good observation, there. |
Это случилось само собой. | Exactly. |
Ну да, само собой. | Why, yes, yes, sure. |
Само собой, это политический процесс. | This is an inherently political process. |
Том, само собой, надул Мэри. | Tom certainly fooled Mary. |
Все предельно ясно само собой. | It is too explicit by itself. |
Твой талант, конечно, само собой! | Your talent, naturally. Of course! |
Ничего не приходит само собой. | Nothing comes easily. |
Это не происходит само собой. | This doesn't happen all by itself. |
Просто так случается само собой. | It just happens. |
Ну, это... само собой разумеется. | Why, it's... it's understood. |
Похожие Запросы : само собой разумеющееся - само собой разумеется - Само собой разумеется - само собой разумеющимся - само собой разумеющееся - это само собой - решилось само собой - ничего само собой разумеющееся - то само собой понятно, - считали само собой разумеющимся - это само собой разумеющееся - само собой разумеющееся (р)