Перевод "учитывая это предположение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предположение - перевод : Это - перевод :
It

предположение - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : предположение - перевод : учитывая - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это предположение?
That's only a guess, of course.
Это моё предположение.
That's my theory.
Это было предположение?
Was that a guess?
Это просто предположение.
It's just a guess.
Это лишь предположение.
That's just speculation.
Это предположение ошибочно.
That assumption is wrong.
Это просто предположение.
That's just a guess.
Это только предположение.
It's only a guess.
Это абсурдное предположение.
This is an absurd suggestion.
Это их предположение.
That's their guess.
Это неплохое предположение.
Well, it's not a bad suggestion.
Это предположение, любимый.
It was conjecture, love.
Это было правильное предположение.
That was a good guess.
Плохо же это предположение!
How bad is the judgement that they make!
Плохо же это предположение!
What an evil judgement they impose!
Плохо же это предположение!
Ill they judge!
Плохо же это предположение!
Evil is that which they judge!
Плохо же это предположение!
Terrible is their opinion!
Плохо же это предположение!
How evil is their judgement!
Плохо же это предположение!
Evil (for them) is that which they decide.
Возжможно, это предположение силы.
Maybe this is a suggestion of power.
Так что это предположение.
So this is an assumption.
Это довольно удачное предположение.
That's a pretty good guess.
И это не предположение Это... Это утверждение
And that is not a supposition that is... that is an affirmation that you are That!
Это предположение является заведомо ложным.
This assumption is patently false.
Это было всего лишь предположение.
It was only a hypothesis.
Это предположение, а не факт.
That's a supposition, not a fact.
Ответ это предположение отчасти верно.
And the answer is it is at least partially fair.
Это всего лишь моё предположение.
I'm only guessing.
Это предположение не так уж надуманно.
This assumption is not so far fetched.
Это оправдательное предположение не выдерживает критики.
This exonerating hypothesis does not hold water.
Я могу лично опровергнуть это предположение.
I can personally disprove this premise.
Впрочем, это было только мое предположение.
However, that was just my conjecture.
Это больше, чем предположение, доктор Эллиот.
It's more than an assumption, Dr. Eliot.
Это предположение строилось на ложных исторических данных.
This was always bad history.
Это и есть исходное предположение данного доклада.
That is the premise of this particular presentation.
Потому как это бы подтвердило ваше предположение.
Because that would prove your case.)
Это часто называется Измерение обновления и это часто называют предположение .
This is often called a measurement update, and this is often called prediction.
Независимые российские экономисты единодушно разделяют это мрачное предположение.
Independent Russian economic experts are unanimous in sharing this grim conclusion.
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
How much confidence exists that this assumption is correct?
И в предпринимательской деятельности, Это предположение ломает вниз.
And in entrepreneurship, that assumption breaks down.
Это предположение, которое мы делаем для дальнейшего вывода.
So this is an assumption we're making for this proof.
OC Media Это предположение или есть какие нибудь источники?
OC Media Is this an assumption or do you have a source for this information?
Используя это предположение, он смог объяснить некоторые свойства света.
Using this assumption, he was able to explain some properties of light.
Такое предположение неверно.
This is wrong.

 

Похожие Запросы : учитывая предположение - это предположение - учитывая это мнение - учитывая все это - учитывая, что это - учитывая это определение - учитывая это утверждение - учитывая это реальность - учитывая - учитывая, насколько это возможно