Перевод "хотя и не все" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хотя - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : не - перевод : все - перевод : не - перевод : Хотя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя я все еще не знаю. | Though I still don't know how to yet. |
Хотя все это уже не так важно. | They won't seem important anymore. |
Хотя это все равно ничего не меняет. | Well, that doesn't alter this one way or the other. |
Хотя не думаю, что все твои бывшие похожи. | I don't think much of your ex's taste though. |
Все, очевидно, сочувствовали этому, хотя из учтивости и не высказали этого. | Evidently everybody had agreed with that, though they were too polite to say so. |
Вы все сейчас разумны, хотя вы ничего не делаете. | You're all being intelligent right now, but you're not doing anything. |
Мы трудимся, пока не свалимся, хотя все люди спят. | When other folks have gone to bed We slave until we're almost dead |
Хотя не все с этим согласятся, тренеры и лица, отбирающие игроков, не определяют расписание. | While not everyone will agree, the coaches and selectors do not set the schedule. |
И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это, | You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this, |
И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это, | And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this |
Все чаще проводятся консультации с крупными общественными объединениями, хотя это и не обязательно. | Although it is not mandatory, it is increasingly common to consult the major networks of voluntary organizations. |
Хотя данное положение и не является существенным, включение его все же представляется целесообразным. | While not essential, it seemed useful to include the provision. |
Но хотя идеалы демократии и свободных рынков укрепляются, это еще далеко не все. | But while the ideals of democracy and free markets are ascendant, they are surely not the whole story. |
Хотя большинству американцев удалось бежать на север, ушли не все. | While most of the Americans managed to escape to the north, not all got away. |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | But you will not believe us even though we tell the truth. |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.' |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | But you will not believe us, even though we are being truthful. |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | We know that you will not believe us howsoever truthful we might be. |
Хотя это важный аспект реформы Организации, это еще не все. | While it is an important aspect of the reform of the Organization, this is not the end of the story. |
Не удалось удалить все слои. Нужен хотя бы один слой. | Could not delete all layers. At least one layer is required. |
хотя все публикации только о ней и говорят. | And yet, all the press is focused on that. |
Хотя и не нравишься. | Except that I'm not. |
И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы. | While we will never be able to prevent all abuses, we can get the incentives right. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | Even though all the signs came to them, not till they face the grievous punishment. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | Even though all the signs came to them, not till they face the grievous punishment. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | Even if every sign comes to them, until they witness the painful punishment. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | Even if every sign comes to them, until they witness the painful punishment. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | though every sign come to them, till they see the painful chastisement. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | though every sign come to them, till they see the painful chastisement. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | Even though every sign should come unto them, until they hehold an afflictive torment. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | Even though every sign should come unto them, until they hehold an afflictive torment. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | Even if every sign comes to them until they see the painful punishment. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | Even if every sign comes to them until they see the painful punishment. |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | even if they witness every single sign that might come to them until they are face to face with the painful chastisement, |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | even if they witness every single sign that might come to them until they are face to face with the painful chastisement, |
Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. | Though every token come unto them, till they see the painful doom. |
хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. | Though every token come unto them, till they see the painful doom. |
Некоторые, хотя и не все, компоненты этих баз данных включены в вебсайт Форестри ФАО. | Some, but by no means all, of the components of these datasets are incorporated in the FAO Forestry website. |
Наши ответные меры, хотя и оказываются эффективными во многих случаях, все еще не адекватные. | Our responses, while effective in many cases, are still inadequate. |
Хотя это и не значит, что все кто с жёлтыми точками будут вас избивать. | It doesn't mean that everybody with yellow spots will beat you up. |
Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью. | Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address. |
Можете не мешает мне мышления, хотя .... Ничего! ... Я покажу все же ... | Can't prevent me thinking though....Never mind!...I'll show yet ... |
Хотя фон не выбран, он все равно содержит этот стиль заливки. | Although the background is not selected it contains this fill style. |
Похожие Запросы : хотя и не - не хотя - хотя не - и хотя - хотя и - хотя и - и хотя - хотя и - хотя и не всегда - хотя и не требуется - хотя и не существенно - хотя и не только - хотя и не предназначены - хотя и не без