Перевод "хотя не" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хотя - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : Хотя - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : хотя не - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Although Though Least Once

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не всегда, хотя
Not always, though
Хотя не знаю.
Actually, I'm not sure.
Хотя и не нравишься.
Except that I'm not.
Хотя прилив не остановить.
Though the tides were rising.
Хотя, никто не знает.
Of course, one never knows.
Вы не такая, хотя...
You're not, yet...
Вы не такая, хотя...
Whenever I see her, she stimulates a feeling like that in me. Maybe you just don't know.
Хотя поесть не мешает.
Still, we have to eat somewhere.
хотя это не обеденное время.
That is not lunchtime.
Хотя страна, конечно, не виновата.
The country isn't to blame, of course.
Хотя это не совсем закрытие.
It's not really a shutdown, though.
Хотя вообще это не так.
Actually, that's not true.
Хотя такое решение и не
Although the judgement could not be applied, it would, none the less, mean restriction of the accused person apos s freedom of movement and would give moral comfort to the victims and his relatives.
Хотя обычно этого не происходит.
What you're going to find is that there's a range. Some are just obviously bogus. the earth is flat. No, it's not.
Хотя вы не видите ее.
So you don't see it.
Не обязательно денежного вознаграждения, хотя
Not necessarily a monetary reward, although some venues do give incentives to people who are mayors.
И хотя я не астронавт...
And although I am not an astronaut
Не двигайтесь хотя бы минуту.
Please hold still just a minute.
Хотя вы не уважаете ничего.
Even though you respect nothing.
Я хотя бы не притворяюсь!
Wherever I belong, I don't pretend.
Хотя это не очень удобно.
It's not comfortable. Oh.
Хотя это не так важно.
Not that it matters very much.
Ты, хотя бы не боишься?
Are you afraid?
уедем, хотя и не сразу.
We'll live. Only time dies.
Хотя меня это не удивляет.
But nothing about Emmerich would surprise me.
Хотя некоторые этого не замечают.
Some people don't seem to think so.
Хотя ничего и не имел.
Although I had nothing.
Хотя, может быть, не знает.
But maybe she doesn't.
хотя я и не одобрял её.
But I didn't like it. And I didn't agree with it.
Хотя он богат, он не счастлив.
Though he is wealthy he is not happy.
Баум сдался, хотя и не сразу.
This resulted in the M.A.
Ты сам, хотя и не Монтекки.
Thou art thyself, though not a Montague.
Хотя я все еще не знаю.
Though I still don't know how to yet.
(М1) Хотя он этого не планировал.
But that wasn't the artists intention.
Хотя его не так тяжело устранить.
It's actually not very hard.
Хотя я не теряю надежды вы
Although I do not lose my hope you
Хотя на танцы его не приглашал.
I never asked him to the dance though.
Хотя на вас он не женился?
You think because he didn't marry you?
Хотя он не был таким раньше.
He didn't used to be that way, though.
Ладно, хотя ты и не заслужила.
Well, you don't deserve it, but here.
Хотя, надеюсь, тебе она не понадобится.
I say, hope you won't need it.
Не хочешь же ты сказать... Хотя...
You don't expect me to believe...
Не хотите, хотя бы, починить его?
Won't you mend it at least?
Может быть. Хотя наверняка не скажу.
Yes, though I didn't actually see him do it.
Хотя, можно не ограничиваться одним покером.
It doesn't have to be just poker.

 

Похожие Запросы : не хотя - хотя, хотя - хотя и не - еще не хотя - не хотя ни - не удивительно, хотя - хотя не обязательно - хотя и не всегда - тем не менее, хотя - хотя и не все - хотя не является незаконным - хотя и не требуется