Перевод "чтобы не стать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Стать - перевод : чтобы - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : стать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не предавайтесь вы страстям, Чтобы не стать несправедливым. | Be he rich or poor, Allah is nigher unto either wherefore follow not the passion, lest ye deviate. |
Не предавайтесь вы страстям, Чтобы не стать несправедливым. | So do not follow your desires, lest you swerve. |
Не предавайтесь вы страстям, Чтобы не стать несправедливым. | Do not, then, follow your own desires lest you keep away from justice. |
Тому не хватает таланта, чтобы стать актёром. | Tom lacks the talent to be an actor. |
Смысл не в том, чтобы купить то, а не это, чтобы стать счастливее. | The implication is not you should buy this product instead of that product and that's the way to make yourself happier. |
Чтобы стать... неизвестными защитниками . | To unknowingly become... our protectors. |
Чтобы вновь стать человеком | To regain his human shape, |
Я здесь не для того, чтобы стать вашим врагом. | I am not here to be your enemy. |
Я здесь не для того, чтобы стать вашим врагом. | I'm not here to be your enemy. |
Не говорите, что нужно изучать медиа, чтобы стать режиссёром. | Do not tell me you need to study Media to work as a Director! |
Он учится, чтобы стать священником. | He is studying to be a minister. |
Чтобы стать кузнецом, надо ковать. | It's by smithing that one becomes a blacksmith. |
Он учится, чтобы стать врачом. | He is studying to become a doctor. |
Чтобы стать Президентом США, вам не нужно завоевать большинство голосов. | President of the United States, you don't have to win the most votes. |
Но я не знал, что мне изучать, чтобы стать режиссёром. | But I didn't know what should I study to became a Director? |
Ты рождён для того, чтобы быть настоящим, а не для того, чтобы стать совершенным. | You were born to be real, not to be perfect. |
Поэтомукаждый хочет стать первым, чтобы выйти. | So each one want to be among the first to get out. |
Я буду учиться, чтобы стать кардиохирургом. | I will learn to be a heart surgeon. |
Мне пришлось стать феминисткой, чтобы выжить. | I had to turn into a feminist for survival. |
Он много учился, чтобы стать учёным. | He studied very hard to become a scientist. |
Он был рождён, чтобы стать художником. | He was born to be a painter. |
Он сделал все, чтобы стать счастливым. | He did everything to become happy. |
Он делал все, чтобы стать счастливым. | He did everything to become happy. |
Сколько лет нужно, чтобы стать врачом? | How many years does it take to become a doctor? |
Что делает атлет, чтобы стать сильнее? | What does the athlete, who wants to improve, do? |
Чтобы стать более великим, сильной личностью. | Which dedicated to pursuing a self, ego. To become oneself greater and powerful person. |
Чтобы узнать много интересного, стать умным... | Oh, to learn things... ...and get smart. |
Нужна сила воли, чтобы стать бродягой? | To be a bum, you got to have willpower. |
Чтобы стать жирным ты должен есть! | I know how to feed myself. You gotta eat to grow fat. |
Чего не хватило кандидатке от Валье, чтобы стать новой мисс Колумбией? | What did the candidate of Valley lack to be the new Miss Colombia? |
Я не думаю о том, чтобы самому стать сенатором или президентом. | This is not about me being a senator or president. |
Чтобы стать старшей сестрой , кандидат должен набрать не менее 75 голосов. | To become an Elder, a candidate must gain at least 75 of the votes. |
Нужно стать достаточно толстокожим, чтобы понимать не каждый проект будет успешен. | You need to be thick skinned, to learn that not every project will survive. |
Я не говорю, что тебе нужно стать Буддой, чтобы найти партнёра | I'm not saying that you have to be a Buddha to have a partner |
Оно должно отвисеться, чтобы стать мягким, чтобы мышцы расслабились. | It needs to hang there to become tender, so that the muscles relax. |
Жизнь никогда не бывает настолько плохой, чтобы она не могла стать ещё хуже. | Life is never so bad that it can't get worse. |
Чтобы стать настоящим врачом, надо лечить больных людей, а не просто болезни. | And in order to be an effective doctor, you need to treat people who have lives and not just disease. |
Мы не практикуем Випассану для того, чтобы стать спокойным, счастливым и доброжелательным. | In Vipassana, we are not practicing to be happy, peaceful or good. |
Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером. | You don't need permission from people to lead them. |
Вы должны стать ее другом, чтобы ей не пришлось заводить других друзей. | You've got to be her friend so that she won't need other friends. |
Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным. | Do not let him have you turned out of Paradise and come to grief. |
Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным. | So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous. |
Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным. | So let him not get you both out of Paradise, so that you be distressed in misery. |
Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным. | So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. |
Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным. | So let him not drive both of you out of Paradise and plunge you into affliction, |
Похожие Запросы : чтобы стать - чтобы стать - потенциал, чтобы стать - образованными, чтобы стать - расти, чтобы стать - чтобы стать отличным - разработан, чтобы стать - поезд, чтобы стать - приложение, чтобы стать - поднялся, чтобы стать - обучение, чтобы стать - путешествие, чтобы стать - считается, чтобы стать - чтобы стать разрушительной