Перевод "это конечно не" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конечно это не так. | Well, no. |
Конечно, это не нужно. | Surely that's unnecessary. |
Конечно, это не так. | Of course, it's not true. |
Конечно, это не так. | So, instead what they do is they try and attack people who stand up to, in this, in the appeal. I think the personal considerations, rather than logical reason, and these sort of ad hominem attacks, really I think are the lowest form of debate. |
Конечно это не панацея. | It's not that powerful. |
Конечно, это не так! | Of course it isn't! |
Это, конечно, не приказ, это просьба. | It isn't an order, of course, it's a request. |
Конечно же, это не так. | Of course we don't. |
Это, конечно, не моё дело. | I'm sure that's none of my business. |
Конечно, это никогда не произойдет. | Of course it will never happen. |
Конечно это не большая проблема. | Of course it is not a big deal. |
Но конечно, это не эксперимент. | But of course, it's not an experiment. |
Но это, конечно, не главное. | And that's not really the point of this course. |
Конечно, никому это не нравилось. | Of course, none of them liked it. |
И, конечно, не это путать. | And of course, don't get this confused. |
Конечно, это не орнитологический постулат. | Of course this is not an ornithology statement. |
Конечно же, это не вы. | Of course you don't. |
Это, конечно, не абсолютная формула. | Is this an absolute formula? |
Конечно, если это не Грег. | As long as it's not Greg. Oh... |
Конечно правда, это не серебро. | Of course... this isn't silver. |
Конечно, Генри это не нравится. | But of course, Henry doesn't like it. |
Это конечно не мое дело. | None of my business. |
Это конечно не Палмер Филд. | Not quite as nice as your place in Palmer Field. |
Конечно это подделка, это не настоящая реклама | Actually, it's a spoof. It's not a real pharmaceutical ad. |
Конечно, Америка это не Имперская Германия. | Of course, America is not Imperial Germany. |
И конечно, это ещё не всё. | And this is of course not the end of it. |
Конечно, соглашение это еще не конец. | Of course, the agreement is not the end of everything. |
И конечно, это было не так. | And of course, that wasn't the case. |
Корректность, конечно, это еще не все. | Correctness, of course, is not enough. |
Конечно, архитектура это не язык слов. | But architecture is not the language of words. |
Но, конечно же это не так. | Well, obviously it's not. |
И, конечно, это ещё не всё. | And then, of course, you're not done yet. |
Это, конечно, вам не ядерная физика. | Now, none of this is rocket science. |
Конечно, все это не без смысла. | Surely all this is not without meaning. |
Конечно, это не грех быть женатым. | Of course, it's not a sin to be married. |
Конечно же это не совсем болезнь. | Now this is, of course, not a disease, per se. |
Не прямо, конечно, но это факт. | Indirectly, that's what she tells them. |
И конечно, это ещё не всё. | This is, of course, not the end of it. |
И конечно же это не так. | And of course they don't. |
Конечно. Я это даже не чувствую. | Sure, I can't even feel it. |
Если, конечно, это не сулит выгоду. | Unless it's extremely profitable, of course. |
Нет, конечно, это был не я. | No. Of course it wasn't me. |
Неравномерное это конечно, мне нравится это не так. | Uneven is the course I like it not. |
Это так, так ведь? Конечно, конечно это так. | That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is. |
Конечно, это | Of course her! |
Похожие Запросы : это, конечно, не - это, конечно, - конечно, это - это, конечно, - Конечно, это - это, конечно, - конечно, не - конечно, не - конечно, не - конечно, это было - конечно, это возможно - конечно, сделать это - но, конечно, не - и, конечно, не - делает, конечно, не