Перевод "но конечно не" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

не - перевод :
Not

Конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : не - перевод : не - перевод : конечно - перевод : не - перевод : конечно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конечно, но не волнуйтесь.
Sure, but don't worry.
Но конечно, это не эксперимент.
But of course, it's not an experiment.
Но это, конечно, не главное.
And that's not really the point of this course.
Но, конечно, их не слушали.
But of course, they don't listen.
Конечно, не слишком удобно, но...
Solid comfort.
Но конечно, я не соглашусь.
Of course I won't. Definitely not.
Но, конечно, ты не думаешь...
But surely you don't think... i think mary adopted Carmel's child,
Я не знаю, конечно, но ...
I don't know, of course, but...
Я, конечно, не плачу, но...
I'm telling you, I'm not crying about it but...
Но, конечно, этому не бывать.
Of course, I'm not going to.
Конечно, дорогая, но не сейчас.
Well, not now, dear. Later.
Конечно, не лимузин, но тем не менее.
lt's a taxi! lt's not the Super Chief.
Она, конечно, симпатичная, но не красавица.
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
Но дело, конечно, не в технике.
But it's not about the technology.
Ну, не из всех, конечно, но...
Apology accepted.
Но, конечно, ничего такого не произошло.
But of course none of that happened.
Но, конечно же это не так.
Well, obviously it's not.
Не прямо, конечно, но это факт.
Indirectly, that's what she tells them.
Конечно, но не задерживайся слишком долго.
Oh, certainly, but don't be too long.
Не весь, конечно, но белее многих
Not all white, of course, but it is whiter than most.
Но, конечно, вы не мистер П.Браун?
Yes, but surely you are not Mr P Brown, are you?
Да, конечно, дорогой, но не сейчас.
Oh, of course, darling, but not yet.
Конечно, но...
Well, yes, but,... well,...
Конечно, но...
Oh sure...only...
Но мы, конечно, не прибегаем к астрологии.
But we re not actually doing it by astrology.
Конечно, были задержки, но не все потеряно.
There have, of course, been delays, but not all is lost.
Но, конечно, дело не только в этом.
But, the fact still is that it's not just that.
Но мы, конечно, не прибегаем к астрологии.
But we're not actually doing it by astrology.
Но я, конечно, не буду этим пользоваться.
But I will certainly not use it.
Но, конечно, мы не решаем всех проблем.
But of course, we don't do all problems.
Но, конечно, это не сработает, потому что...
But, of course, that's not working, because I'm...
Конечно, но я не знаю никого поприличней.
But I don't know anyone else.
Не моё дело, конечно, но решил предупредить.
It's none of my business, of course, but I thought you might like to know.
Конечно, люди, но не такие, как мы.
Men, yes, but not like us.
Но я, конечно, ничего подобного не сделаю.
But I'll do nothing of the sort.
Она, конечно, не очаровательная, но довольно привлекательная.
Herb, she isn't especially attractive, but she has a good deal of charm.
Конечно не очень красивую, но вроде ничего.
She wasn't a very goodlooking girl, but she look like a nice girl.
Конечно. Но вы ведь ещё не уходите?
You're not leaving yet, are you?
Конечно, дорогой, но поторопись, не то опоздаешь.
Of course, dear, but you'd better go along or you'll be late.
Я, конечно, не против, но не на моей машине!
I wouldn't mind, but not in my car. Hello, David.
Но, конечно немногие .
But, of course ... not many.
Но если конечно...
But as sure as you...
Конечно, но зачем?
Of course I will, but why?
Конечно, подумай, но...
Sure.
Нет, конечно, но...
Of course not, but

 

Похожие Запросы : но, конечно, не - но, конечно, - конечно, не - конечно, не - конечно, не - но не - но не - но не - но не - и, конечно, не - делает, конечно, не - это, конечно, не - но и не - но не исключая - но не менее