Перевод "это меня смущает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

меня - перевод :
Me

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : меня - перевод : это - перевод : это - перевод : это меня смущает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меня это смущает.
I am sick.
Меня это очень смущает.
Very embarrassing.
Ладно.А меня это смущает.
Well, I mind.
Меня коечто смущает.
There are a couple of things I'm not sure about.
Меня только одно смущает.
Only one thing can waddle it up.
Господа, это вопрос чести, что очень меня смущает.
It is a question of my honour. It is very embarrassing.
Вот это меня больше всего и смущает, сэр.
That's the thing that's got me puzzled, sir. He did.
Это смущает.
It's embarrassing.
Меня даже смущает женская способность разрешать нам это делать
I'm so humbled by a girl's ability to let me do it
Меня смущает эта тёмная сделка.
What puzzles me, though, is this crooked deal.
Вас это смущает?
Is this confusing to you?
О, это так смущает!
Ah embarrassing!
Вы всегда были так внимательны ко мне, что меня это смущает.
You are always so considerate to me, that overwhelms me.
Это так смущает, я нервничаю.
This is kind of embarrassing and I'm nervous.
Я знаю, это Вас смущает.
I know this makes you embarrassed.
Я понимаю, это немного смущает.
I know it's a little bit confusing.
Меня смущает, что вы так обо мне думаете.
If you see me like that, it embarrasses me.
Смущает?
Embarrassing?
Я переоденусь,Вас это не смущает?
Mind if I change?
Пусть вас это не смущает. Нам это нравится.
Don't let that embarrass you.
Как смущает!
It's embarrassing!
Это немного смущает, если об этом подумать.
Some of them are in loving, nurturing relationships some of them are in abusive relationships.
Если это смущает вас, не беспокойтесь об этом.
If that's confuses you, don't worry about it.
Эй, ты так легко спрашиваешь, это немного смущает...
Man, if you ask me that directly, it's a bit overwhelming.
Похоже, может пойти дождь, тебя это не смущает?
Looks as though we might have a shower. But you won't mind that, will you? No, but wait a minute.
Что тебя смущает?
What's wrong?
Так что если это вас не смущает милости прошу.
So, a class on death might well have a discussion of the process of dying and coming to reconcile yourself with the fact that you're going to die. Some of you may know about Elisabeth KĂźbler Ross' discussion of the so called five stages of dying. There's denial, and then there's anger, and then there's bargaining.
Чтото смущает в этом?
Anything wrong with that?
Скажите, что вас смущает.
Tell us what you're thinking.
Меня часто смущает то, что единица, деленная на косинус, это секанс, а единица, деленная на синус, косеканс. Это почти противоположные вещи, так?
And this often confuses me, that 1 over the cosine is the secant, but 1 over the sine is the cosecant, so it's kind of almost the opposite, right?
Ну так. Что вас смущает?
What's the matter?
Девушки, у вас не смущает меня, сидеть прямо, случае наш есть странная вещь, да?
Hyperactive
Это механический перевод, которые потенциально содержат ошибки смешные и некоторых смущает.
This is a Mechanical Translation that potentially contain errors some funny and some embarrassing.
Я об этом и не думала, так как меня не заинтересует мужчина, которого смущает моя успешность.
In fact it had not occurred to me to be worried because a man who would be intimidated by me is exactly the kind of man I would have no interest in.
Но я думаю, что смущает людей иногда.
But I think that confuses people sometimes.
А не смущает, что тут нет почты?
You know you can't post a letter here.
Вас не смущает, что я разглядываю вас?
You don't mind my sizing you up a little?
Миссис Филлипс, меня смущает только одна вещь... почему вы не спросили, откуда я знаю, что была купчая...
The only thing that puzzles me, Mrs. Phillips, is that you haven't asked how I knew there was a Bill of Sale.
Однако, посетителей клуба это не смущает, и некоторые девушки даже начинают играть с собаками.
The audience, however doesn't seem to mind the intrusion and some girls play with the dogs.
Я надеюсь, что я являюсь не смущает вас.
I hope I'm not confusing you.
Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент.
Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident.
Теперь если вас это немного смущает или это не было очевидно для вас, я не хочу, чтобы вы запоминали эти шаги.
Now if you find that a little confusing or if it wasn't intuitive for you, I don't want you to memorize the steps.
Поговорим о концепции, которая в начале, вероятно, смущает изучающих химию более всего.
Let's talk about a concept that probably confuses chemistry students the most on some level.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
Netanyahu s unwillingness to compromise disconcerts, confuses, and often enrages Americans.
Оратора несколько смущает термин quot трибунал quot , употребленный в статье 5 проекта статута.
He was a bit hesitant about the term quot tribunal quot used in article 5 of the draft statute.

 

Похожие Запросы : это смущает - это потрясло меня - это радует меня - это научило меня - это раздражает меня - это мотивирует меня - это забавляет меня - это беспокоит меня - это освобождает меня - это меня успокаивает - Это подтолкнуло меня - это меня интересует - это беспокоит меня - это меня интересует