Перевод "это остается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это остается - перевод : остается - перевод : это - перевод : остается - перевод : остается - перевод :
ключевые слова : Stays Remains Leaves Staying Choice Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это остается серьезной проблемой.
This remains a serious problem.
Это остается в силе?
That still goes.
Несите назад. Это остается.
Take those back.
Это остается хорошей идеей сегодня.
It remains a good idea today.
Остается 5 64 это легко.
This becomes 5 out of 64, that's easy enough. 2 3 times 15, that's 10.
Это остается чертой американского демократического характера.
Such remains America s democratic ethos.
Нам остается только в это верить.
There is no choice but to be hopeful.
Это остается важной частью неоконченных дел.
This remains an important piece of unfinished business.
Это остается приоритетом для всей организации.
That remains a priority for the entire organization.
Таким образом, это остается без изменений.
So that does not change.
Таким образом это соотношение остается неизменным.
So that ratio stays fixed.
Все, что нам остается забыть это.
All we can do is forget it.
Это на подъеме. Удовлетворение остается без изменений.
This is rising. Comfort stays whole.
В США это соотношение остается относительно постоянным.
In the US, that ratio has remained relatively constant.
Всё это остается верным и на сегодня.
That remains true today.
На наш взгляд, это предложение остается актуальным.
In our view, that proposal continues to be pertinent and relevant.
Однако остается вопрос что это за мир?
The question remains, however What sort of peace are we experiencing?
Это обоснование остается в силе и сегодня.
This rationale remains as valid and pertinent today.
Остается вопрос, разбитые окна это хорошая идея?
So that left the question, is broken windows even a good idea?
Это остается, та сумма, которую Medicare выплачивает.
That's consistent, what Medicare pays out.
Как это невероятная трансформация закончится, остается неопределенным.
(Applause.) How this incredible transformation will end remains uncertain.
Десятилетие спустя это предложение все еще остается актуальным.
A decade later, that proposal still seems meaningful.
Это справедливое замечание остается в силе и сегодня.
That insight remains valid today.
То, что остается загадкой, это почему они постижимы.
What remains mysterious is why they are comprehensible.
Все, что остается это 4 и минус 3.
All you're left with is a 4 and a negative 3.
Это по прежнему готовится пойти если опасность остается.
This continues to getting ready to go if the hazard remains.
Остается, просто подставить это значение в нашу формулу.
And so then just plugging into the formula you could say,
После чего, все, что остается это шаг третий.
And then all you have left is Step ill.
если это ни один из нас остается охрана.
If it isn't one of us, it's the cops.
Мы подумали, что развод это единственное, что остается.
We thought divorce was the only thing.
Мне жаль, но это единственное, что мне остается.
Don't you find this irony somewhat inappropriate?
Остается?
Is she staying?
Насколько крупным это остается открытым и достаточно интересным вопросом.
How big is big enough remains an open and interesting question.
Но это все еще остается под очень большим вопросом.
That remains very much an open question.
Остается надеяться, что израильские избиратели это поймут к марту.
One hopes that Israeli voters recognize this in March.
Это позорит нацию и остается пятном на нашей репутации.
This dishonors the nation and stays as a stain on our reputation.
И у нас остается, я на знаю, сколько это?
And you're left with, I don't know, what is this?
Это означает, что в наших карманах остается большая прибыль.
of 15 to 64 year olds in employment
Традиционно это делали банки в мире секьюритизации это по прежнему остается вопросом.
Traditionally, the answer was banks in the securitized world, it remains a question.
Это остается нашей задачей, и задачей Великобритании, по сей день.
That remains our task and Britain s to this day.
Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным.
Relations between North and South Korea have taken a turn for the worse this year, following the election of South Korean President Lee Myung bak, who has taken a more hard line approach toward the North.
Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви.
The artist remains, no matter how childish it may seem, a secret laborer of love.
Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом.
That is still true, both at home and abroad.
Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным.
What this means for continuing the negotiations remains to be seen.
Но это дискуссионный вопрос, и происхождение нижних слоев остается неясным.
However, this issue is debated, and the origin of the lower layers remains unclear.

 

Похожие Запросы : Это остается верным - остается - остается - остается стабильным - остается сложным - остается неясным - остается неясным - остается на - остается для