Перевод "являются уникальными для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : являются - перевод :
Are

являются уникальными для - перевод : для - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соединенные Штаты являются уникальными.
The United States is unique.
Эти волокна не являются уникальными только для данной ткани, но именно в ней являются доминирующими.
Reticular fibers are not unique to reticular connective tissue, but only in this type are they dominant.
Эти проблемы не являются ни непреодолимыми, ни уникальными для территории Африки под пустыней Сахара.
These obstacles are neither insurmountable nor unique to sub Saharan Africa.
Внутренние механизмы, лежащие в основе этой политической непредсказуемости, не являются уникальными для арабского мира.
The mechanisms underlying this political unpredictability are not unique to the Arab world.
Это возможно потому, что пятна в узоре китовых акул являются уникальными , как отпечатки пальцев человека.
This is possible because the spot patterns of whale sharks are unique, like the fingerprints of humans.
Поскольку во многих отношениях связанные с конкуренцией дела являются уникальными, у судей отсутствует необходимый опыт.
Competition cases are unique in many ways, and judges will not have had experience with them.
Все фоновые процессы kde зависят от пользователя в отличие от системных демонов они не являются общесистемными. Они являются уникальными как для каждого пользователя, так и для каждого дисплея Х сервера. Существуют следующие процессы
All kde background services are user specific unlike system daemons they are not shared between users. As well as being unique per user they are also unique per X server display. The processes are
Но свобода для всех, таким образом, сделала вас непредсказуемыми и уникальными.
JASON But, the free for all, in a way, made it so unpredictable and unique.
Остальные должности считаются слишком специализированными или уникальными для использования стандартного общеорганизационного формата.
The remaining positions are considered to be too specialized or unique to be described in a standardized organization wide format.
Фонд придает большое значение такому сотрудничеству и располагает для этого уникальными возможностями.
The Fund was committed to such collaboration and uniquely positioned to carry it out.
Итак, наш мозг делает нас уникальными.
So, our brain does make us uniquely us.
Ещё одно препятствие для применения французской модели в других странах в том, что Франция пользуется определенными уникальными преимуществами, которые, возможно, являются критическим условием её успехов.
Another obstacle to applying the French model elsewhere is that France enjoys certain unique advantages that are arguably critical to its success.
Отечественные дизайнеры выступили со своими уникальными идеями.
Domestic designers emerged with their own unique ideas.
Комитет является уникальным органом, обладающим уникальными функциями.
It was a unique body with unique functions.
Наоборот, решения, касающиеся диверсификации, безусловно, являются уникальными для каждой страны и должны приспосабливаться к долгосрочным сравнительным преимуществам ресурсной базы, человеческого капитала и экономики той или иной страны.
Rather decisions on diversification are necessarily country specific and must be adapted to the long term comparative advantages of a country apos s natural resource base, human capital and economy.
Некоторые из этих характеристик, особенно в районе Мёртвого моря, являются уникальными в глобальном масштабе, и поэтому решающее значение имеет их сохранность.
Some of these characteristics, especially in the Dead Sea area, are unique on a global perspective, and therefore crucially important for conservation.
MOOC курсы также могут быть креативными или уникальными.
MOOCs can also be creative or unique.
Значения идентификатор дисков должны быть уникальными в категории.
Disc Id values must be unique within a category.
И их собственное Я проявляется абсолютно уникальными способами.
And their own personalities come out in totally unique ways.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными.
We all need to feel important, special, unique.
Более того, организация и методы иракского повстанческого движения хотя и не являются уникальными, но отличаются от методов, применяемых в конце двадцатого века.
Moreover, the organization and methods of the Iraq insurgency, while not unique, differ from those seen in the late twentieth century.
Всего на 10 транснациональных корпораций (5 из них  американские компании) приходится почти половина мировых продаж фармацевтических средств, некоторые из которых являются уникальными.
Only 10 multinational companies, five of which are United States owned, account for nearly half of global drug sales in some instances, United States companies are the sole manufacturers of certain drugs.
Выделитесь из толпы с уникальными серьгами Sea star Earrings.
Stand out from the crowd with the unique Sea star Earrings
Происходящие изменения численности населения являются уникальными для истории страны. Более того, в последние несколько лет, массовый отъезд румын стал предметом всеобщей тревоги и опасений как в обществе, так и в правительстве.
This scale of population shift is unparalleled in the country s history, and the exodus of Romanians has been a topic of great alarm and concern for both our society and state authorities these last several years.
Те, кто являются террористами для одних, являются сопротивлением для других.
Those who are terrorists for some, are resistance for others.
В бою подходящие сейлор воины (2 или 3) могут использовать связанные техники , которые являются уникальными командными атаками с разными эффектами атакующими, защитными или лечебными.
In battle, compatible Sailor Senshi (2 or 3) can use Link Techniques , which are unique team up attacks with various effects, be they offensive, healing, or defensive.
Он обладал уникальными данными, его сердце находилось с правой стороны.
Also his heart was located on the right hand side of his chest.
Для того чтобы справиться с уникальными проблемами антропоцена, людям необходим новый подход к управлению и принятию стратегических решений.
In order to cope with the unique challenges of the Anthropocene, humans need a new approach to management and strategic decision making.
Их воды обладают уникальными свойствами и воздействуют на различные системы организма.
Their waters possess unique properties and act on different systems of the body.
Мы поистине желаем быть не похожими на кого то ещё, уникальными.
In fact, what we really really really want is to be different like everyone else.
Мы все хотим одного быть уникальными, не слишком при этом рискуя.
We all want just that To be unique without taking a risk.
Парк выделяется уникальными ландшафтами, созданными пестрой мозаикой скал, ущелий и оврагов.
It is characterised by unique sceneries, created by a varied mosaic of rocks, river bends and gullies.
Многие обозреватели были впечатлены уникальными перспективами Ниффенеггер в области путешествий во времени.
Many reviewers were impressed with Niffenegger's unique perspectives on time travel.
Мы руководствовались нашими уникальными культурными ценностями, движимые сильными ветрами прогрессивных демократических принципов.
We have been steered by the guiding rudder of our unique cultural values and propelled by the strong winds of progressive democratic principles.
Вы думаете, чем бы разнообразить знакомство с уникальными индустриальными достопримечательностями города Острава?
Wondering how to add even more interest to a break touring Ostrava's industrial heritage?
Все они являются дополнительными и не являются необходимыми для использования.
These are all supplementary and not required for you to use.
Они являются растопкой для Огня.
They shall be but faggots for (the fire of) Hell,
Они являются растопкой для Огня.
These will be fuel for the Fire.
Они являются растопкой для Огня.
They will be fuel for Fire.
Видами наказания для несовершеннолетних являются
The following punishments may be imposed on young offenders
Обязательными являются блоки, необходимые для
For the definition and interchange of the message (section 1)
Они являются языком для глаз.
It's the language of the eye.
Для других инструментом являются деньги.
Others work through the instrument of money.
По нашему мнению, Совет Безопасности обладает уникальными возможностями для мобилизации поддержки и содействия осуществлению мер по защите гражданского населения в Дарфуре.
We believe that the Security Council is uniquely placed to assist in promoting and advancing the protection of civilians in the Darfur region.
В Моравии вы найдете две области с уникальными народными традициями, Словацко и Валашско.
You will find two regions with unique folklore traditions in Moravia, Moravian Slovakia and Moravian Wallachia.

 

Похожие Запросы : не являются уникальными - уникальными способами - делает нас уникальными - являются являются - являются репрезентативными для - являются обязательными для - являются приемлемыми для - являются ценными для - являются родными для - являются ключевыми для - являются домом для - являются бесплатными для - являются объектом для - являются общими для