Перевод "являются эффективными для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : являются - перевод :
Are

для - перевод : являются эффективными для - перевод : для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Aren These Most Being

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

17. Для поощрения диалога более эффективными являются этапы координации и оперативной деятельности.
The coordination and operational activities segments had been more effective in promoting dialogue.
Освобожденные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
Unfettered markets are neither efficient nor stable.
Я думаю, что эти интерфейсы являются менее эффективными.
I think these interfaces are less effective.
Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными.
What is surprising is that the government's control mechanisms have been largely effective.
Для обеспечения того, что энергопоставки на мировые рынки являются стабильными, эффективными, доступными и недорогими потребуется время.
Menjamin pasokan energi global tersedia secara stabil, efisien, mudah diakses, dan terjangkau akan memerlukan waktu.
Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами.
Given their intimate knowledge of the university, alumni are also the most effective leaders.
Национальные дипломатические академии, однако, являются эффективными партнерами в совместных учебных мероприятиях.
National diplomatic academies do, however, represent reliable partners in joint training ventures.
Большая часть исследований доказала, что госпредприятия являются менее эффективными, чем частные компании.
A great deal of studies have proved SOEs are less efficient than private companies.
достигаются ли поставленные цели, и если да, являются ли используемые методы эффективными
Timetable for workshop Opening (welcome, EFSOS presentation, synthesis of country reports) 0.5 days Work groups (by subject) 0.5 days, to produce policy recommendations. Plenary report back and discuss work group outputs. 1 day
Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
The crisis showed that free and unfettered markets are neither efficient nor stable.
Нам следует спросить себя какие формы деятельности и подходы являются перспективными и эффективными?
We need to ask ourselves, what have been promising and effective practices and approaches?
Было признано, что оба эти элемента являются эффективными и дают выгоду, превышающую затраты.
Both were deemed effective, achieving greater value then they cost.
Кувейтские женщины сегодня являются более эффективными партнерами в рамках всего процесса национального развития.
Kuwaiti women have now become more effective partners in the overall national development process.
Имеющиеся у правительства инструменты, используемые для обеспечения обязательного соответствия этим критериям, являются намного более эффективными, чем это осознает большинство обозревателей.
The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize. First, it can imprison those who violate its media policy.
Имеющиеся у правительства инструменты, используемые для обеспечения обязательного соответствия этим критериям, являются намного более эффективными, чем это осознает большинство обозревателей.
The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize.
Выявление и замораживание активов лиц и групп, вовлеченных в террористическую деятельность, являются эффективными и необходимыми мерами для борьбы с терроризмом.
The identification and freezing of the assets of persons and groups involved in terrorism are appropriate and necessary measures to combat terrorism.
По мнению большинства, наиболее эффективными являются институциональные соглашения, для успешного осуществления которых необходимо учитывать конкретные потребности рыбных запасов и регионов.
The weight of opinion is that institutionalized arrangements are the most effective, and that the particular needs of stocks and regions must be taken into account if these arrangements are to be successful.
Многие из этих проектов являются очень эффективными с точки зрения создания низовых организаций и обеспечения соответствующих возможностей для общинных групп.
Many of these projects are proving effective in the formation of grass roots organizations and the empowerment of community groups.
Для того чтобы быть эффективными, нам нужны обе.
To be effective, we need both.
Они являются самыми эффективными из топливных элементов, коэффициент полезного действия их доходит до 70 .
They are among the most efficient fuel cells, having the potential to reach 70 .
5. Таким образом, можно сказать, что структура и направленность четвертой страновой программы являются эффективными.
5. The fourth country programme is, therefore, effectively structured and focused.
Из представленных автором сообщений явствует, что внутренние средства правовой защиты не являются доступными и эффективными.
It appears from the author apos s submissions that local remedies are deemed to be both unavailable and ineffective.
22. Накопленный в ходе Десятилетия опыт говорит о том, что некоторые меры являются особенно эффективными.
22. Experience gained during the Decade suggests that certain measures are particularly effective.
Таким образом, нынешние механизмы, как представляется, являются наиболее эффективными и их было бы желательно сохранить.
The existing arrangements, therefore, would appear to be the most effective, and it would seem desirable to maintain them.
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными.
If these new treatments aren t used more frequently, this isn t because they don t work.
участвующие государства признают, что сотрудники по связи в вопросах правоприменения являются весьма эффективными каналами обмена информацией.
Law enforcement liaison officers are recognized by the participating States as very efficient channels for the exchange of information.
Говоря о существующем опыте, у нас есть ряд государственных корпораций, которые являются очень эффективными и помогают другим предприятиям, находившимся в застое на протяжение многих лет, быть более эффективными.
As far as existing experience goes, we have a number of very effective state corporations today that make other enterprises (some frozen for many years) more effective, as well.
для оценки контекста, в котором вмешательства могут быть более эффективными
There are a range of forms this might take, from limiting the number of substances that are monitored, perhaps over focusing on groups of known users rather than keeping a sentinel function at the trendsetting edges as was the case with ecstasy users in the 1980s (8).
Операции стали действительно эффективными.
These surgeries were actually now being effective.
Конечно, для того чтобы стать эффективными, такие виды деятельности должны проверяться.
Tentu saja kawasan tersebut harus diawasi supaya efektif.
Для того чтобы они были эффективными, эти механизмы должны быть децентрализованы.
To be effective, those mechanisms would have to be decentralized.
доступ к информации, участие общественности (право голоса) и доступ к правосудию, а также соответствие венгерского законодательства положениям Конвенции являются эффективными средствами для достижения наших целей.
The Aarhus Convention, which integrates integrating the most important elements of public participation, that is access to information, access to the right of public participation (the right to have a say) and access to remediesjustice, as well as the consistency of Hungarian regulation in harmony with the Convention, are efficient instruments to achieve our goals.
Комитет напоминает о том, что должны быть исчерпаны только те средства правовой защиты, которые являются доступными и эффективными.
The Committee recalls that only such remedies have to be exhausted which are both available and effective.
Автор отрицает, что другие средства правовой защиты, о которых упоминает государство участник, являются эффективными или были ей доступны.
The author denies that the other remedies referred to by the State party are effective or were available to her.
Военные разведывательные спутники и связанные с ними аналитические возможности, как правило, в этом отношении являются гораздо более эффективными.
Military reconnaissance satellites and their associated analytical capabilities are generally much more effective in this regard.
Учебные мероприятия, не охватывающие любой из этих аспектов, не только не вызывают доверия, но и не являются эффективными.
Training efforts that ignore either of these areas will likely be neither credible nor effective.
Для того чтобы сделать эти изменения эффективными необходимо решить несколько правовых вопросов.
Для того чтобы сделать эти изменения эффективными необходимо решить несколько правовых вопросов.
Все эти рекомендации, разумеется, влияют на определение того, как наиболее эффективно выполнять решения директивных органов и какие виды деятельности являются наиболее эффективными для достижения ожидаемых результатов.
All of these recommendations, of course, affect the determination of how best to comply with legislative mandates and what types of activities are the most effective for attaining the expected results.
Независимо от динамики событий мы продолжаем считать, что политические меры и диалог являются наиболее эффективными инструментами для сохранения принципов международного права и урегулирования ситуаций подобного рода.
Regardless of the dynamics of events, we still believe that political instances and dialogue are the best instrument for preserving the principles of international law and settling situations of this nature.
Традиционные инструменты внешней политики мягкой власти Саудовской Аравии расточительное расходование нефтяных денег и Дава, Призыв больше не являются эффективными.
Saudi Arabia s traditional soft power foreign policy tools lavish spending of oil money and da wa, the Call are no longer effective.
Курды на севере Сирии и Ирака являются наиболее эффективными бойцами с ИГИЛ, однако их национальные амбиции противоречат интересам Турции.
The Kurds in northern Syria and Iraq are the most effective fighters against ISIS, but their own national ambitions put them at odds with Turkey.
В результате отсутствия должных навыков управления судами и прокладывания маршрута предоставляемые услуги являются менее эффективными, чем они должны быть.
Lack of skills in shipping management and route planning renders the services less efficient than they ought to be.
Такие призывы, похоже, оказались эффективными.
Appeals like this one seem to have been effective.
Будут ли эффективными стресс проверки?
Will stress checks be effective?
Для сравнения относительно эффективными являются затраты топлива при специализированном промысле таких глубоководных видов, как менхэден и скумбрия, большинство которых перемалывается в муку или используется как рыбий жир для нерентабельных рыбных ферм.
By comparison, it is relatively fuel efficient to target deep sea species such as menhaden and mackerel, most of which are ground up into meal or used for oil for unsustainable fish farms.

 

Похожие Запросы : являются эффективными - меры являются эффективными - являются наиболее эффективными - были эффективными - частично эффективными - умеренно эффективными - оказались эффективными - являются являются - являются репрезентативными для - являются обязательными для - являются приемлемыми для - являются ценными для - являются родными для - являются уникальными для