Translation of "across multiple regions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Across - translation : Across multiple regions - translation : Multiple - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Aid is being gathered across all regions. | Помощь собирается во всех регионах. |
It synchronises videos across multiple screens of mobile devices. | Оно синхронизирует видео на нескольких экранах мобильных устройств. |
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices. | Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств. |
This interest is spread fairly evenly across regions. | Интерес к этому направлению деятельности в достаточно равной степени отмечается во всех регионах. |
This is a moment, one moment captured across multiple cameras. | Вот момент, пойманный многочисленными камерами. |
Splits an image across multiple pages for assembly into a poster | Разбивает изображение на несколько страниц для создания большого плаката (постера) |
Ensuring technological uniformity across the regions is very difficult. | Обеспечить в регионах такое единообразие с точки зрения технологии представляется весьма сложной задачей. |
The highly sexualized images of Brown being tortured spanned across multiple issues. | Явно сексуализированное изображение пыток Браун растянулось на несколько выпусков. |
For various reasons, savers have become ascendant across many regions. | По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах. |
Folk music from multiple regions are employed by some groups like Elvenking and Ensiferum. | Народную музыку из разных регионов исполняют Elvenking и Ensiferum. |
(d) Institutions selected should be from differing regions across the globe. | d) организации должны располагаться в разных регионах мира. |
In addition, considerable variances exist across and within regions and countries. | Кроме того, существуют значительные различия между регионами и странами, а также внутри регионов и стран. |
A team player agreements with individual countriesand regions across the world. | Искоренение бедности благодаряустойчивому развитию |
Similar projects will be gradually implemented across the impoverished regions of Guizhou. | Подобные инициативы будут созданы во всех бедных регионах Гуйчжоу. |
Growth was also volatile, with boom bust cycles occurring across most regions. | Помимо этого рост был неустойчивым в большинстве регионов отмечалось сочетание циклов бумов и спадов. |
The sentiment against BP has fueled multiple protests across the United States and the world. | Настроения против БП вызвали многочисленные протесты по всей территории Соединенных Штатов и мира. |
More importantly, it is imperative for US policies to be consistent across regions. | Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах. |
Currently the global economy is characterized by large and increasing imbalances across regions. | В настоящее время для мировой экономики характерны значительные и усиливающиеся диспропорции между регионами. |
Both organizations have established their presence in conflict regions across the CSCE area. | Обе организации утвердили свое присутствие в горячих точках, разбросанных по всей подпадающей под компетенцию СБСЕ территории. |
Synchronize and version your files across multiple computers with distributed version control (by default with Git) | Синхронизируйте файлы между множеством компьютеров с распределённым контролем версий (по умолчанию с Git) |
One thing that I like about this page is that different elements punch across multiple columns. | Одна вещь, которая мне нравится в этой страницы является что различные элементы удар по нескольким столбцам. |
The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions. | Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов. |
These are averages across whole countries, but some regions are more overvalued than others. | Это средние показатели по странам в целом, однако отдельные регионы могут оцениваться более высоко, чем другие. |
The pace of change has varied markedly within regions and across cultural sub groups. | И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался. |
A chapter is under development on how to link the aggregated results across regions. | В настоящее время разрабатывается глава о том, как обеспечить увязку агрегированных результатов в масштабах нескольких регионов. |
PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions. | ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах. |
Multiple bogies! Multiple bogies! | Космическо командване Пентагона |
In the US, successful convergence in economic conditions across regions relies strongly on labor mobility. | В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы. |
It is widespread across much of Africa, with a few species naturalized in other regions. | Большинство видов рода распространены в тропической Африке, некоторые известны из Азии. |
(g) The systematic introduction across all regions of the UNODC interactive computer based training programme | g) последовательное внедрение во всех регионах разработанной в ЮНОДК компьютерной интерактивной программы подготовки кадров |
But Russia is a vast country its material resources vary greatly across regions and districts. | Но Россия огромная страна. |
In 2008, React Games acquired the license from Free Fall to develop the Archon title across multiple platforms. | В 2008 году компания React Games приобрела лицензию Free Fall Associates развивать игры под названием Archon на разных платформах. |
Now, she's using multiple shifts instead of a single shift across the message as Caesar had done before. | В таком случае Алиса использует различные величины сдвигов вместо единой, используемой в шифре Цезаря. |
For a normal country, the national income tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions. | В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов. |
This would likely lead to more comparable poverty data among countries, across regions and over time. | Это, по всей вероятности, приведет к повышению степени сопоставимости данных о нищете среди стран во всех регионах и за различные периоды времени. |
Integrated and measurable approaches were needed to combat drug related threats cutting across borders and regions. | Для борьбы с вызванными оборотом наркотиков угрозами, с которыми сталкиваются страны и целые регионы, требуются комплексные и поддающийся оценке подходы. |
There are three kinds of heating for urban households, commercial and public buildings across the regions. | Существует три вида теплоснабжения городских квартир, коммерческих и общественных зданий в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them. | Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих. |
From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions. | С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах. |
This decline is consistent across all the regions as well as for the urban and rural areas. | Такое снижение характерно для всех районов, а также для городов и сельской местности. |
As they undertake structural reforms across multiple sectors, China s leaders have the opportunity to bolster their country s long term prosperity. | В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны. |
The electronic order management and trading system will streamline trading operations across multiple trading desks, security types and time zones. | Внедрение электронной системы обработки заказов и торгов приведет к рационализации процесса торгов применительно к различным операционным группам, видам ценных бумаг и часовым поясам. |
Come back, look across multiple different sites at once, and all of this time they're trying to find relevant information. | Вернулся, посмотрите через несколько различных сайтов за один раз и все это время они пытаются найти соответствующую информацию. |
Multiple | Beta plus ray emission |
multiple | двойнаяthe star is a variable star |
Related searches : Multiple Regions - Across Multiple - Across Different Regions - Across All Regions - Across Multiple Areas - Across Multiple Environments - Across Multiple Jurisdictions - Across Multiple Locations - Across Multiple Platforms - Across Multiple Industries - Across Multiple Devices - Across Multiple Countries - Across Multiple Channels - Across Multiple Sectors