Translation of "across multiple regions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Aid is being gathered across all regions.
Помощь собирается во всех регионах.
It synchronises videos across multiple screens of mobile devices.
Оно синхронизирует видео на нескольких экранах мобильных устройств.
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств.
This interest is spread fairly evenly across regions.
Интерес к этому направлению деятельности в достаточно равной степени отмечается во всех регионах.
This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами.
Splits an image across multiple pages for assembly into a poster
Разбивает изображение на несколько страниц для создания большого плаката (постера)
Ensuring technological uniformity across the regions is very difficult.
Обеспечить в регионах такое единообразие с точки зрения технологии представляется весьма сложной задачей.
The highly sexualized images of Brown being tortured spanned across multiple issues.
Явно сексуализированное изображение пыток Браун растянулось на несколько выпусков.
For various reasons, savers have become ascendant across many regions.
По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Folk music from multiple regions are employed by some groups like Elvenking and Ensiferum.
Народную музыку из разных регионов исполняют Elvenking и Ensiferum.
(d) Institutions selected should be from differing regions across the globe.
d) организации должны располагаться в разных регионах мира.
In addition, considerable variances exist across and within regions and countries.
Кроме того, существуют значительные различия между регионами и странами, а также внутри регионов и стран.
A team player agreements with individual countriesand regions across the world.
Искоренение бедности благодаряустойчивому развитию
Similar projects will be gradually implemented across the impoverished regions of Guizhou.
Подобные инициативы будут созданы во всех бедных регионах Гуйчжоу.
Growth was also volatile, with boom bust cycles occurring across most regions.
Помимо этого рост был неустойчивым в большинстве регионов отмечалось сочетание циклов бумов и спадов.
The sentiment against BP has fueled multiple protests across the United States and the world.
Настроения против БП вызвали многочисленные протесты по всей территории Соединенных Штатов и мира.
More importantly, it is imperative for US policies to be consistent across regions.
Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах.
Currently the global economy is characterized by large and increasing imbalances across regions.
В настоящее время для мировой экономики характерны значительные и усиливающиеся диспропорции между регионами.
Both organizations have established their presence in conflict regions across the CSCE area.
Обе организации утвердили свое присутствие в горячих точках, разбросанных по всей подпадающей под компетенцию СБСЕ территории.
Synchronize and version your files across multiple computers with distributed version control (by default with Git)
Синхронизируйте файлы между множеством компьютеров с распределённым контролем версий (по умолчанию с Git)
One thing that I like about this page is that different elements punch across multiple columns.
Одна вещь, которая мне нравится в этой страницы является что различные элементы удар по нескольким столбцам.
The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
These are averages across whole countries, but some regions are more overvalued than others.
Это средние показатели по странам в целом, однако отдельные регионы могут оцениваться более высоко, чем другие.
The pace of change has varied markedly within regions and across cultural sub groups.
И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался.
A chapter is under development on how to link the aggregated results across regions.
В настоящее время разрабатывается глава о том, как обеспечить увязку агрегированных результатов в масштабах нескольких регионов.
PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions.
ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах.
Multiple bogies! Multiple bogies!
Космическо командване Пентагона
In the US, successful convergence in economic conditions across regions relies strongly on labor mobility.
В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы.
It is widespread across much of Africa, with a few species naturalized in other regions.
Большинство видов рода распространены в тропической Африке, некоторые известны из Азии.
(g) The systematic introduction across all regions of the UNODC interactive computer based training programme
g) последовательное внедрение во всех регионах разработанной в ЮНОДК компьютерной интерактивной программы подготовки кадров
But Russia is a vast country its material resources vary greatly across regions and districts.
Но Россия огромная страна.
In 2008, React Games acquired the license from Free Fall to develop the Archon title across multiple platforms.
В 2008 году компания React Games приобрела лицензию Free Fall Associates развивать игры под названием Archon на разных платформах.
Now, she's using multiple shifts instead of a single shift across the message as Caesar had done before.
В таком случае Алиса использует различные величины сдвигов вместо единой, используемой в шифре Цезаря.
For a normal country, the national income tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
This would likely lead to more comparable poverty data among countries, across regions and over time.
Это, по всей вероятности, приведет к повышению степени сопоставимости данных о нищете среди стран во всех регионах и за различные периоды времени.
Integrated and measurable approaches were needed to combat drug related threats cutting across borders and regions.
Для борьбы с вызванными оборотом наркотиков угрозами, с которыми сталкиваются страны и целые регионы, требуются комплексные и поддающийся оценке подходы.
There are three kinds of heating for urban households, commercial and public buildings across the regions.
Существует три вида теплоснабжения городских квартир, коммерческих и общественных зданий в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions.
С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах.
This decline is consistent across all the regions as well as for the urban and rural areas.
Такое снижение характерно для всех районов, а также для городов и сельской местности.
As they undertake structural reforms across multiple sectors, China s leaders have the opportunity to bolster their country s long term prosperity.
В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны.
The electronic order management and trading system will streamline trading operations across multiple trading desks, security types and time zones.
Внедрение электронной системы обработки заказов и торгов приведет к рационализации процесса торгов применительно к различным операционным группам, видам ценных бумаг и часовым поясам.
Come back, look across multiple different sites at once, and all of this time they're trying to find relevant information.
Вернулся, посмотрите через несколько различных сайтов за один раз и все это время они пытаются найти соответствующую информацию.
Multiple
Beta plus ray emission
multiple
двойнаяthe star is a variable star

 

Related searches : Multiple Regions - Across Multiple - Across Different Regions - Across All Regions - Across Multiple Areas - Across Multiple Environments - Across Multiple Jurisdictions - Across Multiple Locations - Across Multiple Platforms - Across Multiple Industries - Across Multiple Devices - Across Multiple Countries - Across Multiple Channels - Across Multiple Sectors