Translation of "ceases to conduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Money ceases to have credibility. | Деньги теряют надежность. |
Tom never ceases to amaze me. | Фома никогда не перестаёт меня удивлять. |
Your insight never ceases to amaze. | Твоя проницательность никогда не перестает удивлять. |
If it's gone, he ceases to command. | Если уважение пропадает, офицер прекращает командовать. |
The current flows, it ceases to flow, it flows. | Электрический ток то течет, то прекращается. |
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases. | Прекратилось веселье с тимпанами умолк шум веселящихся затихли звуки гуслей |
His music never ceases to sound fresh and surprising to me. | Его музыка никогда не прекращала звучать для меня свежо и удивительно. |
With death one ceases to be a member of society. | С наступлением смерти человек перестает быть членом общества. |
And where love ceases, there hate begins... | А где кончается любовь, там начинается ненависть. |
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue. | Добродетель сильна постоянством иначе она перестаёт быть добродетелью. |
My longing had no time when it ceases. | Мое желание неистребимо . |
Going to Reykjavik means finding yourself in a place that never ceases to amaze. | Отправиться в Рейкьявик значит оказаться в месте, которое никогда не перестанет удивлять. |
Braniff International Airways is declared bankrupt and ceases all flights. | Авиакомпания Braniff International Airways объявила о банкротстве и прекращении всех полётов. |
But it's the thermal death point all life ceases there. | Но это момент тепловой смерти всё живое умирает. |
That ceases to exist, without thee, the very I that in return, sees me. | Я, что перестает существовать без тебя, То самое Я, что само видит себя. |
Like the ancient Greeks Hydra, Georgia s political elite never ceases to die and be reborn. | Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться. |
Me that ceases to exist without thee, the very I that, in return,sees me. | Я, что перестает существовать без тебя, То самое Я, что само видит себя. |
If the Chair or Vice Chair ceases to be able to carry out his or her functions, or ceases to be a member, a new Chair or Vice Chair shall be elected for the remainder of the term. | Исполнительный совет просит соответствующую группу выдвинуть кандидатуру нового члена или нового заместителя члена для назначения в соответствии с пунктом 1 настоящего правила. |
As soon as that person ceases to be in a position to resist the use of police force, i.e. is under the control of a law enforcement official and becomes powerless, the principle of proportionality ceases to apply. | находится под контролем сотрудника правоохранительных органов или в бесправном положении, принцип пропорциональности уже не действует. |
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Если он Абу Джахль не удержится (причинять обиды Пророку), (то) Мы схватим его за хохол чуб |
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Если он не удержится, Мы схватим его за хохол |
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Если он не удержится от своего заблуждения, то Мы непременно жестоко схватим его за хохол и ввергнем в адский огонь, |
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Если он не отстанет от Мухаммада , Мы приволочем его за хохол, |
A mere few feet beneath the waves, their reign ceases, their evil drowns. | Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба. |
An employer may not dismiss a woman because she ceases work in order to take maternity leave. | Работодатель не имеет права уволить женщину на основании прекращения работы в связи с уходом в отпуск по беременности и родам. |
In other words, if a permanent member ceases to satisfy the criteria, it would be expected to step aside. | Иными словами, если какой то постоянный член Совета перестает удовлетворять этим критериям, от него будут ожидать того, чтобы он вышел из состава Совета. |
Conduct? | Поведение? |
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while. | Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются. |
Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол |
Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Но если он не прекратит (все это), За волосы чела Мы (оскорбительно) его потянем |
Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, | Да, если он не удержится, то Мы схватим и увлечем его за передние волосы, |
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while. | Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются. |
Attribution of conduct to a State | Присвоение поведения государству |
No blame attaches to his conduct. | Его поведение не в чем упрекнуть. |
The Council shall determine any settlement of accounts with a member that ceases to be a party to this Agreement owing to | Совет определяет порядок урегулирования расчетов с участником, который перестает быть стороной настоящего Соглашения вследствие |
The Council shall determine any settlement of accounts with a member which ceases to be a party to this Agreement owing to | Совет определяет порядок урегулирования расчетов с участником, который перестает быть стороной настоящего Соглашения вследствие |
Personnel conduct | Поведение персонала |
My conduct... | По глазам и жестам? |
Good conduct? | Иуда. |
As an eighth century Japanese poet said, My longing had no time when it ceases. | Как сказал японский поэт 8 века, Мое желание неистребимо . |
If an enterprise ceases operation, its female employees with children must be found alternative employment. | При ликвидации предприятия предусмотрено обязательное трудоустройство женщин, имеющих детей. |
Any Contracting Party which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol. | Любая Договаривающая сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола. |
The need remains for a multilateral treaty to assure that production of such material ceases completely, permanently, transparently and verifiably. | И по прежнему ощущается необходимость в многостороннем договоре, с тем чтобы обеспечить полное, постоянное, транспарентное и проверяемое прекращение производства такого материала. |
No, Mohrungen, when the time comes that I can not say what I think it all ceases to be worthwhile. | А мне нужно иметь возможность свободно высказываться. |
Attribution of conduct to an international organization | Присвоение поведения международной организации |
Related searches : Ceases To Work - Ceases To Amaze - Ceases To Act - Ceases To Provide - Ceases To Accrue - Ceases To Operate - Ceases To Apply - Ceases To Trade - Ceases To Own - Ceases To Hold - Ceases To Use - Ceases To Function - Ceases To Exist - Ceases To Perform