Translation of "ceases to conduct" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Money ceases to have credibility.
Деньги теряют надежность.
Tom never ceases to amaze me.
Фома никогда не перестаёт меня удивлять.
Your insight never ceases to amaze.
Твоя проницательность никогда не перестает удивлять.
If it's gone, he ceases to command.
Если уважение пропадает, офицер прекращает командовать.
The current flows, it ceases to flow, it flows.
Электрический ток то течет, то прекращается.
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
Прекратилось веселье с тимпанами умолк шум веселящихся затихли звуки гуслей
His music never ceases to sound fresh and surprising to me.
Его музыка никогда не прекращала звучать для меня свежо и удивительно.
With death one ceases to be a member of society.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
And where love ceases, there hate begins...
А где кончается любовь, там начинается ненависть.
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue.
Добродетель сильна постоянством иначе она перестаёт быть добродетелью.
My longing had no time when it ceases.
Мое желание неистребимо .
Going to Reykjavik means finding yourself in a place that never ceases to amaze.
Отправиться в Рейкьявик значит оказаться в месте, которое никогда не перестанет удивлять.
Braniff International Airways is declared bankrupt and ceases all flights.
Авиакомпания Braniff International Airways объявила о банкротстве и прекращении всех полётов.
But it's the thermal death point all life ceases there.
Но это момент тепловой смерти всё живое умирает.
That ceases to exist, without thee, the very I that in return, sees me.
Я, что перестает существовать без тебя, То самое Я, что само видит себя.
Like the ancient Greeks Hydra, Georgia s political elite never ceases to die and be reborn.
Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться.
Me that ceases to exist without thee, the very I that, in return,sees me.
Я, что перестает существовать без тебя, То самое Я, что само видит себя.
If the Chair or Vice Chair ceases to be able to carry out his or her functions, or ceases to be a member, a new Chair or Vice Chair shall be elected for the remainder of the term.
Исполнительный совет просит соответствующую группу выдвинуть кандидатуру нового члена или нового заместителя члена для назначения в соответствии с пунктом 1 настоящего правила.
As soon as that person ceases to be in a position to resist the use of police force, i.e. is under the control of a law enforcement official and becomes powerless, the principle of proportionality ceases to apply.
находится под контролем сотрудника правоохранительных органов или в бесправном положении, принцип пропорциональности уже не действует.
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Если он Абу Джахль не удержится (причинять обиды Пророку), (то) Мы схватим его за хохол чуб
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Если он не удержится, Мы схватим его за хохол
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Если он не удержится от своего заблуждения, то Мы непременно жестоко схватим его за хохол и ввергнем в адский огонь,
If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Если он не отстанет от Мухаммада , Мы приволочем его за хохол,
A mere few feet beneath the waves, their reign ceases, their evil drowns.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
An employer may not dismiss a woman because she ceases work in order to take maternity leave.
Работодатель не имеет права уволить женщину на основании прекращения работы в связи с уходом в отпуск по беременности и родам.
In other words, if a permanent member ceases to satisfy the criteria, it would be expected to step aside.
Иными словами, если какой то постоянный член Совета перестает удовлетворять этим критериям, от него будут ожидать того, чтобы он вышел из состава Совета.
Conduct?
Поведение?
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while.
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.
Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол
Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Но если он не прекратит (все это), За волосы чела Мы (оскорбительно) его потянем
Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,
Да, если он не удержится, то Мы схватим и увлечем его за передние волосы,
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while.
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.
Attribution of conduct to a State
Присвоение поведения государству
No blame attaches to his conduct.
Его поведение не в чем упрекнуть.
The Council shall determine any settlement of accounts with a member that ceases to be a party to this Agreement owing to
Совет определяет порядок урегулирования расчетов с участником, который перестает быть стороной настоящего Соглашения вследствие
The Council shall determine any settlement of accounts with a member which ceases to be a party to this Agreement owing to
Совет определяет порядок урегулирования расчетов с участником, который перестает быть стороной настоящего Соглашения вследствие
Personnel conduct
Поведение персонала
My conduct...
По глазам и жестам?
Good conduct?
Иуда.
As an eighth century Japanese poet said, My longing had no time when it ceases.
Как сказал японский поэт 8 века, Мое желание неистребимо .
If an enterprise ceases operation, its female employees with children must be found alternative employment.
При ликвидации предприятия предусмотрено обязательное трудоустройство женщин, имеющих детей.
Any Contracting Party which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol.
Любая Договаривающая сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола.
The need remains for a multilateral treaty to assure that production of such material ceases completely, permanently, transparently and verifiably.
И по прежнему ощущается необходимость в многостороннем договоре, с тем чтобы обеспечить полное, постоянное, транспарентное и проверяемое прекращение производства такого материала.
No, Mohrungen, when the time comes that I can not say what I think it all ceases to be worthwhile.
А мне нужно иметь возможность свободно высказываться.
Attribution of conduct to an international organization
Присвоение поведения международной организации

 

Related searches : Ceases To Work - Ceases To Amaze - Ceases To Act - Ceases To Provide - Ceases To Accrue - Ceases To Operate - Ceases To Apply - Ceases To Trade - Ceases To Own - Ceases To Hold - Ceases To Use - Ceases To Function - Ceases To Exist - Ceases To Perform