Translation of "have negative effects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These systems may have other negative side effects.
Эти системы могут иметь другие побочные эффекты.
The UN s false alarms also have had more immediate negative effects.
Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям.
Minimizing negative effects of business restructuring
Сведение к минимуму отрицательных последствий реструктуризации коммерческой деятельности
Indeed, excessive wage deflation is likely to have negative effects on productivity.
Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
Some delegations pointed out that such measures might have negative trade effects.
Некоторые делегации указали, что подобные меры могут иметь негативные последствия для торговли.
All of this choice has two effects, two negative effects on people.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей.
So that's one of the negative side effects.
Это одна из негативных сторон.
For example, does reducing public expenditure have positive or negative effects on economic activity?
Например, какое воздействие на экономическую активность имеет сокращение государственных расходов позитивное или негативное?
Decision on measures concerning the possible negative effects of
Решение о мерах, касающихся возможных негативных последствий программы
61. The introduction of new technologies to agriculture, likewise, can have either positive or negative effects.
61. Точно так же внедрение новых технологий в сельском хозяйстве может иметь как положительные, так и отрицательные последствия.
Urgent measures are imperative to overcome all those negative effects.
Для преодоления всех этих негативных последствий необходимы срочные меры.
Unlike comprehensive sanctions, targeted sanctions tend to have minimal negative effects on civilian populations and third States.
Целенаправленные санкции  в отличие от всеобъемлющих санкций  оказывают, как правило, минимальное негативное воздействие на гражданское население и третьи государства.
Are they saying that there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things?
Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект.
This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.
Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент.
Chief among them are the potential negative effects on navigational freedom.
Больше всего нас беспокоит возможность создания негативных последствий для свободы судоходства.
Now, what are some of the negative side effects of this?
Какие негативные последствия это влечёт?
If this leads to a weakening of the dollar, it would also have negative effects on trading partners.
Если это приведет к ослаблению доллара, это будет также иметь отрицательное влияние на торговых партнеров.
It is unusual that a new technology has no negative side effects.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов.
Other negative effects of climate change include possible reductions in crop yields.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев.
And children will be placed most at risk of profound negative effects.
И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия.
Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects.
В то же самое время не существует никаких свидетельств о пользе телевидения, которые могли бы послужить противовесом его негативному воздействию.
This objective, if achieved, would palliate the negative effects of the disease.
Если данная цель будет достигнута, это позволит смягчить негативные последствия этой болезни.
Exclusion and marginalization in international relations are the negative effects of globalization.
Изоляция и маргинализация в международных отношениях являются негативными последствиями глобализации.
The representative explained that family planning had negative effects on the population.
Представитель объяснила, что планирование семьи имеет негативные последствия для населения.
So those are a few of the negative side effects of pagination.
Это некоторые негативные стороны пагинации.
As you start studying media psychology, you see all these negative effects.
Если начать анализировать влияние СМИ на психику, видны все эти проблемы.
Efforts have been made in the past to mitigate some of the negative effects of the voluntary pledge mechanism.
В прошлом принимались усилия по уменьшению числа негативных аспектов механизма добровольных взносов.
As we all know, the consequences of such catastrophes have negative effects on regional and international peace and security.
Как всем нам известно, такие катастрофы имеют негативные последствия для регионального и международного мира и безопасности.
The Evening's Bad News Effects of Compelling Negative Television News Images on Memory
Плохие вечерние новости Влияние неотразимых негативных образов телевизионных новостей на память
Technology transfer, ethical business behaviour and minimizing the negative effects of business restructuring
Передача технологии, соблюдение деловой этики и сведение к минимуму отрицательных последствий реструктуризации предприятий
Noting the negative effects of the international recession on the economy of Bermuda,
отмечая негативные последствия спада мировой экономики для экономики Бермудских островов,
The negative effects of this tension were not limited to South Africa alone.
Негативные последствия этой напряженности не ограничились одной лишь Южной Африкой.
Noting the negative effects of the world recession on the economy of Bermuda,
отмечая негативные последствия спада мировой экономики для экономики Бермудских островов,
Protect yourself from the negative effects caused by electromagnetic radiation or e smog.
Защита от негативного влияния электромагнитных полей (электронного смога).
These types of indirect negative effects have not been central to policy discussions concerning how to boost long term investment.
В политической дискуссии по поводу расширения долгосрочных инвестиций данный косвенный негативный эффект регулирования не стал центральной темой.
Whereas special assistance measures have indirect positive effects, they are not directly aimed at mitigating the negative consequences of the sanctions.
В то время как меры по оказанию специальной помощи и оказывают косвенное позитивное воздействие, они не имеют непосредственной направленности на снижение негативных последствий санкций.
Although issues relating to transparency in armaments might have negative effects on its security, Israel has agreed to discuss certain measures.
Несмотря на то, что вопросы, касающиеся транспарентности в области вооружений, могут иметь негативные последствия для безопасности нашей страны, Израиль выразил готовность обсудить возможность принятия определенных мер.
Recent history is full of examples of the negative side effects that can arise.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Practical measures had to be taken to alleviate the negative economic effects of sanctions.
Необходимо принять конкретные меры по смягчению негативных экономических последствий санкций.
Traditionally, the focus had been on the negative effects of migration on development, but the idea, currently, was to recognize its positive effects.
Раньше акцент делался на негативном воздействии миграции на развитие теперь же речь идет о признании ее позитивного воздействия.
(e) Impact, consequences, including negative physical and psychological effects, and trauma of crimes against children
e) влияние, последствия, включая негативные физические и психологические последствия, а также травматическое воздействие преступлений в отношении детей
A meeting with URAMA and the donor parties was planned to overcome the negative effects.
Для устранения негативных последствий планируется провести совещание с участием УРАМА и доноров.
This has far reaching negative effects on the societies of which these victims are members.
Это имеет далеко идущие негативные последствия для обществ, членами которых являются эти жертвы.
In addition, the Israeli occupying forces have also used sonic booms to cause false raids, which have negative and psychological effects on the Palestinian civilian population.
Наряду с этим израильские оккупационные силы используют также акустические бомбы, создающие эффект настоящего нападения, что оказывает негативное психологическое воздействие на палестинское гражданское население.
Both can have negative consequences.
Оба они могут иметь отрицательные последствия.

 

Related searches : Negative Effects - Possible Negative Effects - No Negative Effects - Negative Health Effects - Negative Side Effects - Negative Effects For - Negative Currency Effects - Negative Effects From - Have Negative Impact - Have Negative Connotations - Have Powerful Effects - Could Have Effects - Have Effects On - Have Side Effects