Translation of "remains limited" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Accommodation for United Nations staff in Baghdad remains limited.
Возможности для размещения в Багдаде сотрудников Организации Объединенных Наций остаются ограниченными.
Unfortunately, progress has been limited and the country remains divided.
Достоин сожаления тот факт, что прогресс носит ограниченный характер и страна по прежнему разделена.
Unfortunately, limited understanding of artists rights and standard industry practices remains.
К сожалению, понимание прав художников и стандартных методов индустрии остается ограниченным.
Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited.
Одной из причин является то, что коррупция остается высокой и административный потенциал взимания налогов остается крайне ограниченным.
Overall, limited spare production capacity remains the chief concern influencing oil markets.
В целом главной проблемой, влияющей на положение на рынках нефти, по прежнему остается ограниченность незадействованных производственных мощностей.
Women's participation in public life and decision making remains limited, despite some progress.
Women's participation in public life and decision making remains limited, despite some progress.
The Board remains concerned regarding the limited format of the above mentioned guiding principles.
Комиссия по прежнему выражает озабоченность по поводу ограниченности формата вышеупомянутых руководящих принципов.
However, despite these efforts, awareness of the Agreement and its provisions remains limited outside Khartoum.
Однако, несмотря на эти усилия, за пределами Хартума все еще немногие знают о Соглашении и его положениях.
In many parts of the world, awareness of the Madrid Plan remains limited or non existent.
Во многих частях мира информация о Мадридском плане по прежнему ограниченна или вообще отсутствует.
Nevertheless, the participation of indigenous people, and indigenous women in particular, in government institutions remains limited.
Однако положение этих двух групп по прежнему представляется неудовлетворительным ввиду ограниченного участия представителей коренного населения, и прежде всего женщин в деятельности государственных учреждений.
However, analytical and empirical evidence regarding the correlation between OFDI and enterprise competitiveness, especially SMEs, remains limited.
Однако аналитических и эмпирических данных о корреляции вывоза ПИИ и конкурентоспособности предприятий, особенно МСП, по прежнему немного.
The Secretariat's facilitation of priority implementation processes remains constrained, however, by its limited access to voluntary funding.
Тем не менее выполнение Секретариатом функции содействия приоритетным процессам осуществления по прежнему затрудняется его ограниченным доступом к добровольному финансированию.
Moreover, breeders' support for these reforms remains limited since they do not always appreciate what is at stake.
Кроме того, поддержка этих реформ со стороны скотоводов по прежнему носит весьма ограниченный характер, поскольку у них до сих пор нет четкого представления о том, к чему собственно эти реформы должны привести.
The situation remains critical and despite intensified fund raising efforts, WFP has received only limited pledges since October 2004.
Ситуация остается критической, и, несмотря на активные усилия по мобилизации финансовых средств, МПП с октября 2004 года получила лишь ограниченные объявленные взносы.
The commitment of the Transitional Government to do so in its areas of responsibility remains unclear, and the ability of the Provisional Electoral Council to tackle these challenges remains limited.
Предстоит еще решить целый ряд юридических, материально технических и практических проблем.
By contrast, the importance of foreign markets for asset managers remains very limited and has not changed significantly since 2007.
И наоборот, важность зарубежных рынков для управляющих активами остается очень ограниченной и не изменялась значительно с 2007 года.
The EU's unanimity rule remains the preferred means for decision making in this field, although some limited exceptions are discussed.
Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения.
Sectoral opening remains limited, especially in the following services post, courier and other communications recreation transport distribution education and health.
Остается ограниченным открытие секторов, особенно таких, как секторы почтовых и курьерских услуг и других услуг в области связи, сектор услуг по организации отдыха и досуга, секторы транспортных услуг и услуг в области распределения, образования и здравоохранения.
It is noted that limited access to technology for geographical information systems (GIS) and or remote sensing remains a widespread concern.
Отмечено, что широкую озабоченность все еще вызывает ограниченное использование технологий географических информационных систем (ГИС) и или средств дистанционного зондирования.
The number opting to benefit from the repatriation assistance package remains limited, owing in part to the continued instability in Afghanistan.
Число беженцев, желающих получить помощь в репатриации, остается ограниченным, что отчасти обусловлено сохраняющейся нестабильностью в Афганистане.
The Black One remains, remains
Темный пребывает, пребывает
Remains, remains on the beach
Пребывает, пребывает на берегу
In addition, a comprehensive nationwide housing policy is urgently needed to ensure that housing remains affordable, particularly for those on limited incomes.
К тому же срочно нужна всеобъемлющая общенациональная жилищная политика, чтобы гарантировать, что жилье останется доступным, особенно для людей с ограниченными доходами.
Meanwhile, the blogosphere s capacity for mobilizing the general public remains limited, rendering the Internet an unreliable means of sustaining vibrant public discourse.
Между тем, потенциал блогосферы как двигателя широкой общественности ограничен, что делает интернет ненадёжным средством поддержания широкого общественного дискурса.
In addition, investment related information, particularly on financial and economic costs and benefits, remains extremely limited, thus further constraining environment related investment.
Кроме того, по прежнему скудна информация об инвестициях, в частности о финансовых и экономических затратах и выгодах, что еще больше ограничивает масштабы инвестиций, связанных с природоохранной деятельностью.
Some of its subsidiaries include Bright City Development Limited, Chinapex Company Limited, China Win Enterprise Limited, Colour Day International Limited, Full Wealth Limited and Grand Spark Limited.
Другими дочерними компаниями K. Wah International являются Bright City Development, Chinapex Company, China Win Enterprise, Colour Day International, Full Wealth и Grand Spark.
And consumption remains low only about 50 of GDP when government spending is included, and just 35 when limited to household consumer spending.
А потребление остается на низком уровне всего около 50 от ВВП, когда включены и государственные расходы, и только 35 если вычисление ограничивается лишь бытовыми потребительскими расходами.
Even if, in military terms, America remains the sole superpower, military might is of limited use in the daily conduct of foreign policy.
Даже если с точки зрения вооруженных сил Америка останется единственной супердержавой, мощь вооруженных сил в ежедневном обеспечении внешней политики используется весьма ограниченно.
The airport remains in municipal ownership, owned by Luton Borough Council but managed by the private sector London Luton Airport Operations Limited (LLAOL).
в расширение аэропорта, был заключён 30 летний контракт на управление с публичным частным консорциумом London Luton Airport Operations Limited, который возглавиил Barclays Bank.
To be sure, progress in this area remains limited, but its impact is significant in confidence building and in promoting reconciliation among Kosovans.
Конечно, прогресс в этой области остается ограниченным, но он оказывает значительное воздействие на укрепление доверия и на содействие примирению между жителями Косово.
3 smaller freight operators (Advenza Rail Freight Limited, Fastline Limited, Merlin Rail Limited)
3 мелких грузовых перевозчика ( Адвенза рейл фрейт лимитед , Фастлайн лимитед , Мерлин рейл лимитед ).
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited.
Ваши знания ограничены, здоровье ограничено, следовательно, энергия тоже ограничена и способность радоваться тоже будет ограничена.
We count on China s continued support for European and American efforts in making sure that Iran s nuclear program remains limited to purely civilian purposes.
Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Китая усилий Европы и Америки ограничить использование ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями.
But, because the Chinese financial system remains tightly controlled and the options for investors are very limited, the usual inflationary consequences have not followed.
Но поскольку китайская финансовая система остается под жестким контролем и варианты для инвесторов весьма ограничены, обычных инфляционных последствий не последовало.
3. Regrets that the goal of 50 50 gender distribution has not been met and that overall progress in achieving this goal remains limited
3. сожалеет, что цель обеспечения равного численного соотношения полов не достигнута и что общий прогресс в достижении этой цели остается ограниченным
This progress, albeit limited to civil and political rights, remains at risk due to shortcomings in the area of economic, social and cultural rights.
Прогресс, хотя и ограничивающийся гражданскими политическими правами, подвергается опасности из за недостатков в области экономических, социальных и культурных прав.
Based on the limited information available, it remains doubtful whether CARICOM has the power and the effective tools and machinery to enforce competition law.
Судя по имеющейся ограниченной информации, КАРИКОМ вряд ли располагает достаточными полномочиями и эффективными инструментами для обеспечения соблюдения законодательства в области конкуренции.
Ireland remains firmly committed to this principle and is satisfied that a limited increase in membership need not impair the Council apos s efficiency.
Ирландия сохраняет твердую приверженность этому принципу и уверена в том, что ограниченное расширение членского состава не нанесет ущерба эффективности Совета.
Another trend is the increasing share of private ventures in the training market, although scales are still limited and their engagement remains 'niche' oriented.
Другой чертой является растущий выход на рынок обучения частных предприятий, хотя размах этого явления все еще остается ограниченным и ориентированным на поиск своей ниши .
The oceans are limited. The atmosphere is limited.
И воды его ограничены, атмосфера ограничена.
Mikhail Saakashvili remains in power, though a brutal four day war with Russia in 2008 sharply limited Georgia s ability to influence events beyond its borders.
Михаил Саакашвили остается у власти, хотя жестокая четырехдневная война с Россией в 2008 году резко ограничила возможности Грузии влиять на события за ее пределами.
But European support for the Afghan mission is in fact limited, and cooperation between the biggest EU donor governments and the European Commission remains inadequate.
Но в действительности европейская поддержка афганской миссии носит ограниченный характер, а сотрудничество между крупнейшими финансирующими странами ЕС и Еврокомиссией остаётся неадекватным.
With the lack of physical facilities and the limited service delivery in rural areas, access to health services remains a major problem for rural women.
Отсутствие медицинских учреждений и ограниченные возможности оказания медицинской помощи в сельских районах свидетельствуют о том, что доступ к медицинскому обслуживанию остается для сельских женщин одной из самых серьезных проблем.
(limited preview)
(ограниченный предпросмотр)
Limited resource.
Фермы пенсионеров.

 

Related searches : There Remains - Mortal Remains - Remains Liable - Remains Uncertain - Remains Strong - Remains Flat - Remains Challenging - Remains Unknown - Remains Outstanding - Archaeological Remains - Remains Controversial - Remains Unpaid