Translation of "truly global scale" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Scale is truly important.
Очень важен масштаб.
A truly global event
По настоящему международное событие
On a global scale
В глобальном масштабе
Second, the externality is truly global in scale, because greenhouse gases travel around the world in a few days.
Во вторых, его действие действительно имеет глобальный масштаб, так как парниковые газы распространяются по всему миру в течение нескольких дней.
This is truly a large scale contribution by Belarus to global security and the non proliferation of nuclear weapons.
Это масштабный и реальный вклад Беларуси в мировую безопасность, нераспространение ядерного оружия.
Spiders are truly global citizens.
Паук поистине гражданин мира.
Global is the new scale.
Глобальность это новый масштаб.
Movember became a truly global movement.
Усабрь стал действительно глобальным движением.
First, it is truly a global problem.
Во первых, это действительно глобальная проблема.
More of problems are global in scale.
Больше проблем глобальны по своему масштабу.
More of our economics is global in scale.
Наша экономика по большей части глобальна.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking.
Масштаб и скорость этой системы просто головокружительны.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking.
Масштаб и скорость этой системы просто головокружительны.
So at a global scale, it looks like this.
На глобальном уровне это выглядит так.
People became aware of the need for truly global governance.
Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
Poverty remained the major social ill on the global scale.
Проблема нищеты по прежнему является основным социальным бедствием в мире.
Only this time, we are tracking on a global scale.
Только на этот раз она применяется в глобальном масштабе.
And for the truly global challenges, the United Nations is indispensable.
И для решения поистине глобальных проблем Организация Объединенных Наций незаменима.
Now, today you are part of a truly remarkable global phenomenon.
Итак, сегодня вы являетесь частью поистине удивительного глобального явления.
You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale.
Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах.
This is explicitly showing you how things scale, and this is a truly remarkable graph.
Здесь явно показано, как работает масштаб. Это удивительный график.
And that's desperately what we need again on a global scale.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Disarmament on a global scale attracted the attention of many States.
Разоружение в глобальном масштабе привлекло внимание многих государств.
Only in that way will the Register become a truly global instrument.
Только таким образом Регистр может стать подлинно глобальным инструментом.
Well, our team has been looking at this on a global scale, using satellite data and ground based data kind of to track farming on a global scale.
Мы рассматривали это в мировом масштабе, используя данные со спутников и данные наземных измерений для того, чтобы отслеживать всё сельское хозяйство на нашей планете.
Well, our team has been looking at this on a global scale using satellite data and ground based data kind of to track farming at a global scale.
Наша команда изучила этот вопрос на глобальном уровне с использованием спутниковых и наземных данных для отслеживания мировой сельскохозяйственной практики.
The company with its subsidiaries operates in logistics on a global scale.
Эта компания вместе с её дочерними обществами работает в сфере логистики в международном масштабе.
The Non Proliferation Treaty, with 188 States parties, is truly a global treaty.
Договор о ядерном нераспространении в составе 188 государств участников являет собой поистине глобальный договор.
They were working on truly global products, and companies like Microsoft, Google, AstraZeneca,
Они работали над подлинно глобальными продуктами, и такие компании, как Microsoft, Google, AstraZeneca,
We have the means by which we could create a truly global society.
У нас есть средства, постредством которых мы могли бы создать поистине глобальное общество.
Some alarmists declare that we need to drastically reduce energy use on a global scale, undermining the global economy.
Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
We must now finally come to think about the premises of a truly global world, in relationship to the regime of rights and responsibilities and accountabilities that are truly global in scope.
Мы должны, наконец, начать думать о том, что должен означать действительно единый мир, как он влияет на функционирование тех прав, обязанностей и систем подотчетности, которые имеют глобальный охват. В противном случае мы
On a global scale, we are living in daily risk of terrorist attacks.
Мы ежедневно подвергаемся опасности насилия и конфликтов во всемирных масштабах.
We've never done such a thing before, certainly not on a global scale.
Мы никогда не делали ничего подобного, точно не в глобальном масштабе.
In contrast, the Al Qaeda terrorists of September 11 th acted on a global scale and with a global motive.
В отличие от них, террористы Аль Каеды, устроившие теракт 11 сентября, действуют в мировом масштабе и используют глобальные мотивы.
Think the protests currently driving political change in Iceland, but on a global scale.
Представьте протесты, меняющие политику в Исландии, но в глобальном масштабе.
The blockade is an economic war enforced with incomparable zeal on a global scale.
Блокада  это экономическая война, которая ведется с ни с чем не сравнимым рвением в глобальном масштабе.
Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции.
But then we were wondering whether this is a local phenomenon, or is truly global?
Но затем мы задумались, является ли это локальным феноменом, или это действительно глобально?
Only a truly insane global state of consciousness could allow such an abomination to occur.
Только действительно безумное глобальное состояние сознания могло допустить подобную мерзость.
HONG KONG During three decades of favorable global economic conditions, China created an integrated global production system unprecedented in scale and complexity.
ГОНКОНГ. В течение трех последних десятилетий благоприятной мировой экономической конъюнктуры Китай создал беспрецедентную по своим масштабам и сложности интегрированную глобальную систему производства.
Global tasks such as poverty reduction and the preservation of our natural environment must be addressed on a global scale, and that means that there is also need for financial instruments on a comparable scale.
Глобальные задачи, такие, как уменьшение нищеты и сохранение нашей природной окружающей среды, должны решаться на глобальном уровне, а это означает, что также назрела необходимость в финансовых механизмах соответствующего масштаба.
In other words, balanced global economic growth required war, colonization, and large scale drug trafficking.
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно масштабный незаконный оборот наркотиков.
Several countries, major donors have begun to scale back their funding of the Global Fund.
Ряд стран, основные доноры, начали урезать свое финансирование Глобального Фонда.
With a truly global right to food movement now emerging, the best is yet to come.
При развитии по настоящему глобального движения за права человека на продовольствие лучшее у нас еще впереди.

 

Related searches : Truly Global - Global Scale - Truly Global Brand - Truly Global Footprint - Truly Global Reach - Truly Global Company - Truly Global Player - Leverage Global Scale - Leveraging Global Scale - A Global Scale - On Global Scale - Our Global Scale - Truly Believe