Перевод "asset backed securities market" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Asset - translation : Backed - translation : Market - translation : Securities - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Moreover, the asset backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs. | Более того, рынок обеспеченный активами ценных бумаг должен быть возрожден покупкой ЦБОА. |
The rating agencies miscalculated the value of asset backed securities. | И рейтинговые агенства неправильно рассчитали стоимость ценных бумаг, обеспеченных активами. |
Asset Backed Securities The Dangers of Investing in Subprime Debt , Fortune . | Asset Backed Securities The Dangers of Investing in Subprime Debt , Fortune. |
America exported its toxic mortgages around the world, in the form of asset backed securities. | Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами. |
Further quantitative easing, such as by the European Central Bank, could be directed toward greener asset backed securities. | Другие количественные послабления, в частности Европейского Центрального банка, могут быть направлены на поддержку гарантий средств, выделяемых на зеленую экономику. |
The investment banks blended these securities into asset backed securities and collateralized debt obligations (CDOs) and sold them on to financial institutions throughout the world. | Инвестиционные банки помещали данные залоги в ценные бумаги, обеспеченные активами и облигации, обеспеченные долговыми обязательствами и продавали их финансовым учреждениям по всему миру. |
The dubious mortgage securities are so called mortgage backed securities. | Сомнительные ипотечные облигации это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. |
Mortgage banks kept some claims on their books, but sold most of them to investment banks as mortgage backed securities. The investment banks blended these securities into asset backed securities and collateralized debt obligations (CDOs) and sold them on to financial institutions throughout the world. | Инвестиционные банки помещали данные залоги в ценные бумаги, обеспеченные активами и облигации, обеспеченные долговыми обязательствами и продавали их финансовым учреждениям по всему миру. |
America exported its toxic mortgages around the world, in the form of asset backed securities. America exported its deregulatory free market philosophy, which even its high priest, Alan Greenspan, now admits was a mistake. | Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами. |
Our programs to purchase asset backed securities and covered bonds were tailored to help lubricate further the transmission of lower funding costs from banks to customers. | Наши программы покупки бумаг, обеспеченных активами и облигациями, были специально разработаны для дальнейшей смазки передачи низких затрат на финансирование от банков к клиентам. |
Banks and other financial institutions had doubts about the value of various asset backed securities on their own balance sheets and on those of potential counterparties. | Банки и другие финансовые учреждения сомневались, в размерах ценности обеспечивающих активов на своих счетах, и счетах, которые принадлежали потенциальным контрагентам. |
Non U.S. Asset Backed Securities Spread Determinants and Over Reliance on Credit Ratings , Frank J. Fabozzi, EDHEC Business School, and Dennis Vink, Nyenrode Business Universiteit (2009). | Over reliance on Credit Ratings, Frank J. Fabozzi, Yale School of Management, and Dennis Vink Nyenrode Business Universiteit (2009). |
You call them stock, or stock options, derivatives, mortgage backed securities. | Вы называете это акцией, опционом, деривативом, ипотечной ценной бумагой. А может ли быть, что с этими отдаленными штуками ипотечной ценной бумагой. |
The prices of traded mortgage backed securities have followed house prices down. | Цены на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость. |
Mortgage backed securities were urged onto investors for whom they were too risky. | Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными. |
The market for such securities has now vanished. | Рынок для таких ценных бумаг сейчас исчез. |
German authorities have been deplorably tolerant of commercial bank involvement in complex asset backed securities investments, which were kept off their balance sheets via so called conduit operations in Ireland. | Немецкие власти были досадно терпимы к причастности коммерческого банка к сложным инвестиционным ценным бумагам под обеспечение активов, которые держались вдали от их бухгалтерских балансов через так называемые операционные каналы в Ирландии. |
The dysfunctional credit markets caused by the uncertain value of asset backed securities means that banks and other financial institutions are unable to raise funds and are unwilling to lend. | Дисфункциональность рынков ценных бумаг, вызванная неопределённостью стоимости ценных бумаг, обеспеченных активами, означает неспособность банков и других финансовых организаций мобилизовать средства, также как и их нежелание давать ссуды. |
Moreover, the claim that the ECB s purchases of asset backed securities amount to toxic loans that transfer risk to German taxpayers is unfounded after all, there have been almost no defaults since 2008. | Более того, обвинение ЕЦБ в том, что скупка им ценных бумаг с обеспечением привела к проблемным займам с передачей риска германским налогоплательщикам, беспочвенно, так как с 2008 года дефолтов практически не было. |
It may make sense for central banks (or Fannie Mae, America s major government sponsored mortgage company) to buy mortgage backed securities in order to help provide market liquidity. | Может быть, для центральных банков (или Fannie Mae, главной американской ипотечной компании, которую субсидирует правительство) имеет смысл покупать ценные бумаги, обеспеченные ипотеками, с целью помочь обеспечить ликвидность рынка. |
Real property, securities and wages are types of asset that are subject to an outright exclusion. | Недвижимость, ценные бумаги и заработная плата представляют собой те виды активов, которые являются предметом прямого исключения. |
Financial globalization meant that banks no longer held assets like mortgages on their books, but packaged them in asset backed securities that were sold to investors in capital markets worldwide, thereby distributing risk more widely. | Финансовая глобализация означала, что банки больше не хранили такие активы, как ипотеку, в своих книгах, но оформляли их в ценные бумаги на основе пула кредитов, которые продавались инвесторам на рынках капитала во всем мире, тем самым более широко распределяя риск. |
In Europe, particularly Germany, a mortgage backed security ( Pfandbrief ) is an ultra safe asset, as normally banks finance no more than 60 of a house s value. By contrast, such US securities are like a lottery ticket. | В Европе, особенно в Германии, ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек ( Pfandbrief ), являются ультрабезопасным активом, поскольку банки обычно не финансируют более 60 от стоимости дома. |
As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset backed bonds has less impact. | В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние. |
Some laws require a market valuation of an asset through sale, whereby the highest price available in the market for the asset is obtained via tender or auction. | В некоторых законах требуется осуществление рыночной оценки актива посредством его продажи, когда с помощью тендера или аукциона удается получить самую высокую цену за данный актив, какая может быть предложена на рынке. |
Mortgage banks kept some claims on their books, but sold most of them to investment banks as mortgage backed securities. | Ипотечные банки имели некоторое количество исков в своих бухгалтерских книгах, но большинство данных исков они продавали инвестиционным банкам в качестве ценных бумаг, обеспеченных зак адными . |
General regulations referred to in article 52 bis 4 of the Securities Market Act | положения общего характера, упомянутые в статье 52 бис (4) Закона о рынке ценных бумаг |
Central banks should influence asset prices through normal open market operations by buying and selling short term government securities for cash, thus changing the safe interest rate and the price of longer duration assets | Центробанки должны оказывать влияние на цены активов посредством обычных операций на открытом рынке покупая и продавая краткосрочные государственные облигации за наличность, таким образом меняя безопасные процентные ставки и цены на длительные активы |
Evidently, the market got some things like the value of certain financial securities horrendously wrong. | Очевидно, что некоторые вещи рынок регулировал абсолютно неправильно например, стоимость некоторых ценных бумаг. |
The Douala Stock Exchange (DSX in abbreviation) is the official market for securities in Cameroon. | Дуальская фондовая биржа (DSX) рынок ценных бумаг в Камеруне. |
Furthermore, establishing accurate asset price levels is essential to a well functioning market. | Кроме того, установление точных уровней цен на активы имеет большое значение для хорошего функционирования рынка. |
This drove up interest rates for emerging market debt as an asset class . | Это подняло ставки процента для долга развивающихся стран как класса активов . |
In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold 1.5 billion in new mortgage backed securities a significant portion of 4.4 billion outstanding with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report . | В Мексике, благодаря созданию рынка ценных бумаг жилищной ипотеки в 2003 году, рынок недорогого и среднего по стоимости жилья быстро вырос. |
Often, securities are created that are backed by sophisticated portfolios containing good and bad assets whose true risk cannot easily be assessed. | Банки выпускают ценные бумаги с привлекательными номинальными процентными ставками, но с неизвестной вероятностью окупаемости. |
The mortgage backed securities that US banks succeeded in selling to the world are not comparable to European assets with similar names. | Ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек, которые американские банки с успехом продавали всему миру, не сопоставимы с европейскими активами с подобными именами. |
Often, securities are created that are backed by sophisticated portfolios containing good and bad assets whose true risk cannot easily be assessed. | Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить. |
That gave the Fed the ability in 2010 to begin its massive monthly purchases of long term bonds and mortgage backed securities. | Это дало ФРС возможность в 2010 году начать свои массивные ежемесячные закупки долгосрочных облигаций и ипотечных ценных бумаг. |
This creates an incentive to default, which increases foreclosures and lowers the value of the mortgage backed securities on financial firms books. | Это способствует невыполнение денежных обязательств, что увеличивает потери права выкупа и понижает стоимость ценных бумаг под залог ипотеки на бухгалтерских книгах финансовых фирм. |
Securities... | Ценные бумаги... |
But, compared to other asset classes, the market for NFC bonds is relatively thin. | Но, по сравнению с другими классами активов, рынок нефинансовых облигаций является относительно тонким. |
Asymmetric information between sellers and buyers of financial products can easily leave buyers vulnerable to abuse, as we saw with mortgage backed securities. | Асимметричность информации, предоставляемой продавцам и покупателям финансовых продуктов, легко может привести к обману покупателей, как это мы увидели с ценными бумагами, обеспеченными закладными. |
Strong financial market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial market volatility. | Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка. |
Central banks worldwide are being forced to act as market makers of last resort in securities markets. | Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг. |
When home prices stop rising, recent homebuyers may lose the enthusiasm to continue paying their mortgages and investors lose faith in mortgage backed securities. | Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы веру в обеспеченные закладными ценные бумаги. |
It involved a complex synthetic security that was derived from existing mortgage backed securities by cloning them into imaginary units that mimicked the originals. | Она включала в себя сложные синтетические ценные бумаги, которые происходили из ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, путем клонирования их в мнимые единицы, которые имитировали оригиналы. |
Related searches : Asset-backed Securities Market - Asset-backed Securities - Term Asset-backed Securities - Asset Backed - Asset Securities - Mortgage-backed Securities - Government Backed Securities - Asset-backed Trading - Asset-backed Securitization - Asset-backed Debt - Asset Backed Security - Asset-backed Financing - Asset Backed Loan - Asset-backed Lending - Asset-backed Bonds