Перевод "deep seabed mining" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

issues relating to the deep seabed mining provisions
касающимся тех положений Конвенции Организации Объединенных
(ii) Draft texts concerning the definitive deep seabed mining regime.
ii) проекты текстов относительно окончательного режима глубоководной разработки морского дна.
Marine environ ment Trends and develop ments in deep seabed mining
Тенденции и события, относящие ся к глубо ководной разработке морского дна
The technology of mining nodules from the deep seabed had not yet been proved.
Технология глубоководной добычи конкреций еще не апробирована.
2. The Enterprise shall conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures.
2. Первоначально Предприятие занимается глубоководной разработкой морского дна посредством организации совместных предприятий.
Study of the potential impact of deep seabed mining on developing land based producers
Изучение потенциального воздействия глубокодной разработки морского дна на развивающиеся государства производители на суше
Some views stressed the potentially serious problems that could be posed by deep seabed mining.
В некоторых выступлениях подчеркивались потенциально серьезные проблемы, которые могут создаваться глубоководной разработкой морской среды.
Thus, Japan has made valuable contributions to the establishment of a deep seabed mining regime.
Таким образом, Япония вносит ценный вклад в становление режима глубоководной разработки полезных ископаемых морского дна.
In so doing, the draft regulations ensured that deep seabed mining would not be unreasonably restricted.
Благодаря этому проект правил обеспечил отсутствие чрезмерных ограничений для глубоководной разработки морского дна.
As a consequence, the regime for the mining of the deep seabed is considerably streamlined and simplified.
В результате режим глубоководной разработки морского дна стал существенно стройнее и проще.
The Enterprise shall be subject to the same rules and regulations as any other deep seabed mining operator.
В отношении Предприятия действуют те же нормы и правила, что и в отношении любого другого производителя работ по глубоководной разработке полезных ископаемых морского дня.
The need to produce a deep seabed mining regime which is generally acceptable and effective was being increasingly felt.
Все активнее стала ощущаться необходимость разработать такой режим глубоководной разработки морского дна, который является общеприемлемым и эффективным.
Apart from certain provisions in the deep seabed mining regime, the Convention enjoys broad support throughout the international community.
Помимо ряда положений по разработке режима морского дна Конвенция пользуется широкой поддержкой у международного сообщества.
These factors were to be taken into account in considering the problems with respect to deep seabed mining. 1
Эти факторы предстояло учесть при рассмотрении проблем, касающихся глубоководной разработки морского дна 1 .
297. Four meetings of the Special Commission were devoted to the seminar on the environmental aspects of deep seabed mining.
297. Семинару по экологическим аспектам глубоководной разработки морского дна было посвящено четыре заседания Специальной комиссии.
Unfortunately until now certain difficulties have existed relating to the regime for the mining of minerals from the deep seabed.
К сожалению, до сих пор существовали определенные сложности в отношении режима глубоководной разработки полезных ископаемых морского дна.
More importantly, this section provides that the initial deep seabed mining operations of the Enterprise shall be through joint ventures.
Но что еще более важно, в данном разделе предусмотрено то, что первоначальная деятельность Предприятия по глубоководной разработке морского дна должна осуществляться посредством совместных предприятий.
53 For more details, see Proposed technologies for deep seabed mining of polymetallic nodules , proceedings of the International Seabed Authority's workshop, Kingston, 3 6 August 1999, (ISA 01 07).
53 Более подробные сведения см. в Proposed technologies for deep seabed mining of polymetallic nodules , proceedings of the International Seabed Authority's workshop, Kingston, 3 6 August 1999 (ISA 01 07).
Deep River Mining Chicago, Illinois.
Уважаемый сэр.
The differences which persisted after 1982 related to certain provisions in the regime for the mining of minerals from the deep seabed.
Разногласия, которые сохранялись после 1982 года, касаются некоторых положений режима разработки минеральных ресурсов морского дна.
cit., 2001 R. Sharma and others, Sediment redistribution during simulated benthic disturbance and its implications on deep seabed mining , Deep Sea Research Part II, vol. 48, No. 16 (2001).
cit., 2001 R. Sharma and others, Sediment redistribution during simulated benthic disturbance and its implications on deep seabed mining , Deep Sea Research Part II, vol. 48, No.
296. There was general support for convening a seminar on the environmental impact of deep seabed mining and the means for assessing it.
296. Общую поддержку получила идея созвать семинар по вопросам экологических последствий глубоководной разработки морского дна и способов их оценки.
The Agreement, by resolving all outstanding differences on the deep seabed mining regime, has paved the way for universal participation in the Convention.
Это Соглашение, разрешив все оставшиеся разногласия в отношении режима глубоководной разработки полезных ископаемых морского дна, проложило путь к универсальному участию в Конвенции.
The outlook for mining the seabed was no longer the same.
Перспективы добычи полезных ископаемых на морском дне изменились.
It articulates a code of legal principles covering such diverse issues as navigation, marine resource management, mining of the deep seabed and dispute resolution.
В ней изложен кодекс правовых принципов, которые касаются таких разнообразных вопросов, как судоходство, управление морскими ресурсами, добыча полезных ископаемых на морском дне и разрешение споров.
We hope the setting up and functioning of organs and subsidiary bodies of the International Seabed Authority will facilitate the development, acquisition and transfer of ocean related technology, in particular deep seabed mining technology.
Мы надеемся на то, что создание и функционирование органов и вспомогательных учреждений Международного органа по морскому дну будут содействовать развитию, приобретению и передаче относящейся к океанам технологии, в частности технологии разработки морского дна.
Restricting industrial activities like fishing, shipping and deep seabed mining in biodiversity hot spots would go a long way toward restoring ocean health, they say.
Они говорят, что ограничение промышленной деятельности, например, рыбной ловли, судоходства и глубокой разработки морского дна в местах с большим биоразнообразием сделает многое для восстановления здоровья океана.
An agreement relating to the deep seabed mining provisions of the Convention would of course have a much wider significance than its immediate subject matter.
Безусловно, достижение соглашения в отношении положений Конвенции, касающихся глубоководной разработки морского дна, имело бы гораздо более широкие последствия, выходящие за рамки непосредственной темы ведущихся переговоров.
Thus began a series of informal meetings focusing on the deep seabed mining issues which had prevented the industrialized States from participating in the Convention.
Так началась серия неофициальных заседаний, на которых основное внимание уделялось вопросам глубоководной добычи, то есть вопросам, не позволявшим промышленно развитым государствам принять участие в Конвенции.
(a) LOS PCN SCN.3 WP.1 Seabed Mining Code (Background paper)
а) справочный документ LОS РСN SСN.3 WР.1 (устав разработки полезных ископаемых морского дна)
The library manages the Authority's specialized collection of reference and research materials focusing on matters relating to the law of the sea and deep seabed mining.
В библиотеке хранится собираемый Органом фонд специализированных справочных исследовательских материалов по вопросам, касающимся морского права и глубоководной разработки морского дна.
In cases where such effects may be attributed to mining from the deep seabed, the Authority is required to provide assistance to the affected developing countries.
В тех случаях, когда такие последствия могут быть отнесены за счет добычи в глубоководных районах морского дна, Орган должен оказывать помощь пострадавшим развивающимся странам.
Research activities on the seabed could alter environmental conditions and cause perturbations harmful to organisms similar to those of seabed mining.
Как и разработка морского дна, научные исследования на морском дне чреваты изменениями экологических условий и нарушениями, которые могут причинить вред организмам.
The importance of the International Seabed Authority will increase as technological advances in seabed mining make exploitation of minerals more feasible.
Важность Международного органа по морскому дну будет нарастать по мере того, как технологический прогресс в добыче полезных ископаемых морского дна сделает использование недр океана более полным.
Even before its entry into force, the Agreement will be applied provisionally, opening the way to universal participation in the work of the International Seabed Authority, the body established by the Convention to administer deep seabed mining.
До вступления в силу Соглашение будет применяться на временной основе, что открывает путь для универсального участия в работе Международного органа по морскому дну, который был учрежден Конвенцией для управления глубоководной разработкой морского дна.
It concluded that, given the metal price outlook, deep seabed mining for polymetallic nodules was unlikely to be undertaken on a commercial basis for the foreseeable future.
В заключение там констатировалось, что с учетом перспектив в отношении цен на металлы глубоководная добыча полиметаллических конкреций на промышленной основе в обозримом будущем маловероятна.
It was held that since deep seabed mining might not occur for many years to come, the Preparatory Commission should map out a strategy for preserving the seabed environment and not merely establish a set of formal procedures.
Высказывалось мнение о том, что, поскольку глубоководная разработка морского дна может в течение еще многих лет не начаться, Подготовительной комиссии следует не просто составить свод формальных процедур, а наметить стратегию сохранения среды морского дна.
quot Deep seabed mining the work of the Preparatory Commission quot , in Proceedings of the Eighty second Annual Meeting of the American Society of International Law (Washington, 1988)
quot Deep seabed mining the work of the Preparatory Commission quot , in Proceedings of the Eighty second Annual Meeting of the American Society of International Law (Washington, 1988)
8. In 1988 the Australian Bureau of Mineral Resources (BMR) submitted updated price statistics for the deep seabed mining model used for LOS PCN SCN.2 WP.10.
8. В 1988 году австралийское Бюро минеральных ресурсов (БМР) представило обновленную статистику цен в связи с моделью разработки глубоководных районов морского дна, используемой в LОS РСN SСN.2 WР.10.
With this in mind, the Secretary General convened informal consultations in 1990 to address the deep seabed mining issues that were preventing some States from acceding to the Convention.
Исходя из этого, Генеральный секретарь созвал неофициальные консультации в 1990 году для рассмотрения вопросов глубоководной добычи, которые не позволяли некоторым государствам присоединиться к этой Конвенции.
Under the Convention, the Commission will have to convene the Group of Technical Experts that will assess when commercial production from deep seabed mining may be expected to commence.
Комиссии нужно будет созвать Группу технических экспертов, которые произведут оценку сроков вероятного начала промышленного производства на основе глубоководной разработки морского дна.
Despite the fact that the Enterprise is to conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures, it has been deprived of any preferential treatment from the Authority.
Несмотря на тот факт, что Предприятие должно проводить свою первоначальную деятельность по глубоководной разработке морского дна на основе совместных предприятий, оно лишено какого бы то ни было преференциального режима со стороны Органа.
We firmly believe that the outstanding issues relating to the regime for deep seabed mining could and should be resolved in a practical and pragmatic manner satisfactory to all.
Мы твердо убеждены в том, что нерешенные вопросы, касающиеся режима глубоководной добычи морских полезных ископаемых, могут и должны решаться практическим и прагматическим путем к всеобщему удовлетворению.
Action taken Informal consultations of the Secretary General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea
Неофициальные консультации Генерального секретаря по нерешенным вопросам, касающимся тех положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которые относятся к глубоководной разработке морского дна
Throughout the 12 years since the adoption of the Convention, Japan has contributed, both as a signatory and as a certifying State, to the development of deep seabed mining.
На протяжении всех 12 лет с момента принятия Конвенции Япония, как одно из подписавших и удостоверяющих государств, способствует развитию разработок полезных ископаемых морского дна.

 

Related searches : Seabed Mining - Deep Mining - Deep Heat Mining - Deep Sea Mining - Deep Shaft Mining - Seabed Resources - Seabed Level - Seabed Conditions - Seabed Topography - Diamond Mining - Mining Engineer