Перевод "streamline your process" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The Board also recommended that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process.
Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН продолжить поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов.
The main purpose of the amendments to those methodologies was to streamline and rationalize the survey process.
Основная цель поправок к этим методологиям заключается в оптимизации и рационализации процесса обследования.
The Management Board took the decision to streamline and decentralize the process, while ensuring appropriate accountability mechanisms.
Управленческий совет управления принял решение упорядочить и децентрализовать данный процесс, содействуя при этом укреплению соответствующих механизмов отчетности.
The policy for future claims would specify parameters for equitable compensation and thereby streamline the reimbursement process.
Согласно такой политике при предъявлении требований в будущем необходимо будет указать параметры для выплаты справедливой компенсации и таким образом упорядочить процесс возмещения расходов.
Over time, this is expected to streamline and speed up the process required for the translation of texts.
Предполагается, что со временем это позволит рационализировать и ускорить процесс письменного перевода документов.
As noted above, the use of the lump sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process.
Как отмечалось выше, использование паушальной субсидии имело целью упростить и упорядочить бюджетный процесс.
(b) Streamline the travel process, exempting the claims procedure for travel that did not deviate from the authorized itinerary
b) упростить процесс оформления поездок, отменив подачу требований о возмещении путевых расходов в том случае, если не было отклонений от утвержденного маршрута
Streamline global payment execution activities.
Рационализация глобальных платежных операций.
23. The efforts currently under way to streamline the budget process entail a fundamental shift in budget planning and preparation methods.
23. Предпринимаемые в настоящее время усилия по упорядочению бюджетного процесса предусматривают радикальное изменение методов планирования и подготовки бюджета.
In addition, the approval process is under review to further streamline the steps needed to ensure quality project design and timely implementation.
Кроме этого, проводится обзор процесса утверждения, с тем чтобы еще более рационализировать процедуры, необходимые для обеспечения качественной разработки проектов и своевременного их осуществления.
The procedures adopted helped to streamline work.
Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы.
One and three cheaper than our Streamline.
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
At the same time, adjustments to the planning process now require field offices to provide comprehensive needs assessments as part of moves to streamline and modernize the resource allocation process.
В то же время в связи с корректировками, вносимыми в процесс планирования, в настоящее время от отделений на местах требуется предоставление всеобъемлющих оценок имеющихся потребностей в рамках усилий по упорядочению и модернизации процесса распределения ресурсов.
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures.
Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур.
Requests the Secretary General to continue to simplify and streamline the registration process for vendors and to share responsibilities among the various United Nations organizations
просит Генерального секретаря обеспечить дальнейшее упрощение и упорядочение процесса регистрации поставщиков и распределение обязанностей между различными организациями системы Организации Объединенных Наций
We urge donor countries and financial institutions to streamline the process of fulfilling the pledges they made at the donors conference in Washington last year.
Мы настоятельно призываем страны доноры и финансовые учреждения упорядочить процесс выполнения обязательств, взятых ими на конференции доноров, состоявшейся в прошлом году в Вашингтоне.
The Advisory Committee encourages the efforts by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management to review and streamline the process of reporting.
Консультативный комитет поддерживает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления в их усилиях по проведению обзора и рационализации процесса представления отчетности.
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b .
In addition, UNAIDS had sought to streamline the planning process and to reduce transaction costs in spite of the increase in the number of co sponsors.
Кроме того, ЮНЭЙДС стремилась усовершенствовать процесс планирования и сократить оперативные издержки, несмотря на увеличение числа учреждений соучредителей.
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices
расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities.
По их мнению необходимо также упорядочить систему условий.
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them.
Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации.
It may be advisable to streamline their membership and functions.
Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов.
6. To streamline the machinery for political and electoral participation.
6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе.
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it?
Обтягивающая модель номер один.
During your tenure the Committee had to streamline its work, ending up with an omnibus resolution and having to merge the Subcommittees.
Во время Вашей работы в качестве Председателя Комитет повысил свою эффективность, покончив с общими резолюциями и создав подкомитеты.
It's way below your cognitive thinking process.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы,
It's an ongoing process your whole life.
Это постоянный процесс в течение всей жизни.
It's an ongoing process your whole life.
Но что самое важное, это добровольно.
UNDP is currently exploring the possibility of introducing a purchasing card system in order further to resolve the problem of receiving reports and streamline the headquarters procurement process.
В настоящее время ПРООН изучает возможность введения системы закупочных карточек в целях дальнейшего решения проблемы отчетности и упорядочения процесса закупок на уровне штаб квартиры.
It's way below your cognitive thinking process. It's below your emotions.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, ни эмоции.
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through
10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations
Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology.
И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий.
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets.
были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы.
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178)
j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards.
В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии.
Member States agree, as they have for years, that the Assembly needs to streamline its procedures and structures so as to improve the deliberative process and make it more effective.
Государства члены уже много лет согласны в том, что Ассамблее необходимо упорядочить свои процедуры и структуры, с тем чтобы усовершенствовать совещательный процесс и повысить его эффективность.
The Committee has noted considerable progress in this area, where steps have been taken to use technological advances to streamline the publication process and to disseminate a number of publications electronically.
Комитет отмечает значительный прогресс в этой области, в которой были предприняты шаги для использования технологических достижений в целях рационализации издательского процесса и распространения ряда публикаций в электронной форме.
So introspection about your thoughts is a private process.
Самоанализ мыслей это личный процесс.
Your computer wouldn't be able to process it all.
Ваш компьютер не сможет обработать всё это.
Then in the process of working on your dreams
Вы придётся столкнуться со множеством разочарований

 

Related searches : Streamline This Process - Streamline Your Operations - Streamline Your Workflow - Your Process - Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Work - Streamline Information