Перевод "streamline your process" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Process - translation : Streamline - translation : Streamline your process - translation : Your - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The Board also recommended that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process. | Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН продолжить поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов. |
The main purpose of the amendments to those methodologies was to streamline and rationalize the survey process. | Основная цель поправок к этим методологиям заключается в оптимизации и рационализации процесса обследования. |
The Management Board took the decision to streamline and decentralize the process, while ensuring appropriate accountability mechanisms. | Управленческий совет управления принял решение упорядочить и децентрализовать данный процесс, содействуя при этом укреплению соответствующих механизмов отчетности. |
The policy for future claims would specify parameters for equitable compensation and thereby streamline the reimbursement process. | Согласно такой политике при предъявлении требований в будущем необходимо будет указать параметры для выплаты справедливой компенсации и таким образом упорядочить процесс возмещения расходов. |
Over time, this is expected to streamline and speed up the process required for the translation of texts. | Предполагается, что со временем это позволит рационализировать и ускорить процесс письменного перевода документов. |
As noted above, the use of the lump sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. | Как отмечалось выше, использование паушальной субсидии имело целью упростить и упорядочить бюджетный процесс. |
(b) Streamline the travel process, exempting the claims procedure for travel that did not deviate from the authorized itinerary | b) упростить процесс оформления поездок, отменив подачу требований о возмещении путевых расходов в том случае, если не было отклонений от утвержденного маршрута |
Streamline global payment execution activities. | Рационализация глобальных платежных операций. |
23. The efforts currently under way to streamline the budget process entail a fundamental shift in budget planning and preparation methods. | 23. Предпринимаемые в настоящее время усилия по упорядочению бюджетного процесса предусматривают радикальное изменение методов планирования и подготовки бюджета. |
In addition, the approval process is under review to further streamline the steps needed to ensure quality project design and timely implementation. | Кроме этого, проводится обзор процесса утверждения, с тем чтобы еще более рационализировать процедуры, необходимые для обеспечения качественной разработки проектов и своевременного их осуществления. |
The procedures adopted helped to streamline work. | Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы. |
One and three cheaper than our Streamline. | На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин. |
At the same time, adjustments to the planning process now require field offices to provide comprehensive needs assessments as part of moves to streamline and modernize the resource allocation process. | В то же время в связи с корректировками, вносимыми в процесс планирования, в настоящее время от отделений на местах требуется предоставление всеобъемлющих оценок имеющихся потребностей в рамках усилий по упорядочению и модернизации процесса распределения ресурсов. |
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures. | Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур. |
Requests the Secretary General to continue to simplify and streamline the registration process for vendors and to share responsibilities among the various United Nations organizations | просит Генерального секретаря обеспечить дальнейшее упрощение и упорядочение процесса регистрации поставщиков и распределение обязанностей между различными организациями системы Организации Объединенных Наций |
We urge donor countries and financial institutions to streamline the process of fulfilling the pledges they made at the donors conference in Washington last year. | Мы настоятельно призываем страны доноры и финансовые учреждения упорядочить процесс выполнения обязательств, взятых ими на конференции доноров, состоявшейся в прошлом году в Вашингтоне. |
The Advisory Committee encourages the efforts by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management to review and streamline the process of reporting. | Консультативный комитет поддерживает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления в их усилиях по проведению обзора и рационализации процесса представления отчетности. |
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b | 2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b . |
In addition, UNAIDS had sought to streamline the planning process and to reduce transaction costs in spite of the increase in the number of co sponsors. | Кроме того, ЮНЭЙДС стремилась усовершенствовать процесс планирования и сократить оперативные издержки, несмотря на увеличение числа учреждений соучредителей. |
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices | расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров |
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities. | По их мнению необходимо также упорядочить систему условий. |
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them. | Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации. |
It may be advisable to streamline their membership and functions. | Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов. |
6. To streamline the machinery for political and electoral participation. | 6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе. |
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it? | Обтягивающая модель номер один. |
During your tenure the Committee had to streamline its work, ending up with an omnibus resolution and having to merge the Subcommittees. | Во время Вашей работы в качестве Председателя Комитет повысил свою эффективность, покончив с общими резолюциями и создав подкомитеты. |
It's way below your cognitive thinking process. | Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, |
It's an ongoing process your whole life. | Это постоянный процесс в течение всей жизни. |
It's an ongoing process your whole life. | Но что самое важное, это добровольно. |
UNDP is currently exploring the possibility of introducing a purchasing card system in order further to resolve the problem of receiving reports and streamline the headquarters procurement process. | В настоящее время ПРООН изучает возможность введения системы закупочных карточек в целях дальнейшего решения проблемы отчетности и упорядочения процесса закупок на уровне штаб квартиры. |
It's way below your cognitive thinking process. It's below your emotions. | Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, ни эмоции. |
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through | 10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем |
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178) | Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations | Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях |
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology. | И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий. |
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets. | были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы. |
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple. | Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple. |
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178) | j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178) | j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards. | В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии. |
Member States agree, as they have for years, that the Assembly needs to streamline its procedures and structures so as to improve the deliberative process and make it more effective. | Государства члены уже много лет согласны в том, что Ассамблее необходимо упорядочить свои процедуры и структуры, с тем чтобы усовершенствовать совещательный процесс и повысить его эффективность. |
The Committee has noted considerable progress in this area, where steps have been taken to use technological advances to streamline the publication process and to disseminate a number of publications electronically. | Комитет отмечает значительный прогресс в этой области, в которой были предприняты шаги для использования технологических достижений в целях рационализации издательского процесса и распространения ряда публикаций в электронной форме. |
So introspection about your thoughts is a private process. | Самоанализ мыслей это личный процесс. |
Your computer wouldn't be able to process it all. | Ваш компьютер не сможет обработать всё это. |
Then in the process of working on your dreams | Вы придётся столкнуться со множеством разочарований |
Related searches : Streamline This Process - Streamline Your Operations - Streamline Your Workflow - Your Process - Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Work - Streamline Information